وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسٰنُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلًا
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لِلنَّاسِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ اَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا
wa laqad ṣarrafnā fī hāżal-qur`āni lin-nāsi ming kulli maṡal, wa kānal-insānu akṡara syai`in jadalā
Dan sesungguhnya Kami telah mengulang-ulangi bagi manusia dalam Al Quran ini bermacam-macam perumpamaan. Dan manusia adalah makhluk yang paling banyak membantah.
And We have certainly diversified in this Qur'an for the people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute.
وَلَقَدْ
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
And certainly
صَرَّفْنَا
صَرَّفۡنَا
Kami telah mengulang-ulang
We have explained
فِى
فِىۡ
di dalam
in
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
this
ٱلْقُرْءَانِ
الۡقُرۡاٰنِ
Al Qur'an
the Quran
لِلنَّاسِ
لِلنَّاسِ
bagi manusia
for mankind
مِن
مِنۡ
dari
of
كُلِّ
كُلِّ
setiap
every
مَثَلٍۢ ۚ
مَثَلٍ ؕ
perumpamaan
example
وَكَانَ
وَكَانَ
dan adalah
But is
ٱلْإِنسَـٰنُ
الۡاِنۡسَانُ
manusia
the man
أَكْثَرَ
اَكۡثَرَ
paling banyak
(in) most
شَىْءٍۢ
شَىۡءٍ
sesuatu
things
جَدَلًۭا
جَدَلًا
bantahan
quarrelsome
٥٤
٥٤
(54)
(54)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 54
(Dan sesungguhnya Kami telah menjelaskan) (bagi manusia dalam Alquran ini bermacam-macam perumpamaan) lafal Min Kulli Matsalin berkedudukan menjadi sifat daripada lafal yang tidak disebutkan, artinya: suatu perumpamaan dari setiap jenis perumpamaan, supaya mereka mengambil pelajaran daripadanya. (Dan manusia adalah makhluk) yakni orang kafir (yang paling banyak membantah) paling banyak permusuhannya dalam kebatilan; lafal Jadalan adalah Tamyiz yang dipindahkan dari Isim Kaana. Maknanya: Permusuhan yang paling banyak dilakukan oleh manusia adalah dalam hal kebatilan.