icon play ayat

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

اَمْ يَحْسَبُوْنَ اَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ ۗ بَلٰى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُوْنَ

am yaḥsabụna annā lā nasma'u sirrahum wa najwāhum, balā wa rusulunā ladaihim yaktubụn
Apakah mereka mengira, bahwa Kami tidak mendengar rahasia dan bisikan-bisikan mereka? Sebenarnya (Kami mendengar), dan utusan-utusan (malaikat-malaikat) Kami selalu mencatat di sisi mereka.
Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.
icon play ayat

أَمْ

اَمۡ

atau

Or

يَحْسَبُونَ

يَحۡسَبُوۡنَ

mereka mengira

(do) they think

أَنَّا

اَنَّا

bahwasanya kami

that We

لَا

لَا

tidak

(can) not

نَسْمَعُ

نَسۡمَعُ

mendengar

hear

سِرَّهُمْ

سِرَّهُمۡ

rahasia mereka

their secret(s)

وَنَجْوَىٰهُم ۚ

وَنَجۡوٰٮهُمۡ​ؕ

dan bisik-bisik mereka

and their private counsel(s)

بَلَىٰ

بَلٰى

ya/sebenarnya

Nay

وَرُسُلُنَا

وَرُسُلُنَا

dan utusan-utusan Kami

and Our Messengers

لَدَيْهِمْ

لَدَيۡهِمۡ

di sisi mereka

with them

يَكْتُبُونَ

يَكۡتُبُوۡنَ‏

mereka tulis

are recording

٨٠

٨٠

(80)

(80)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 80

(Apakah mereka mengira, bahwa Kami tidak mendengar rahasia dan bisikan-bisikan mereka) yakni apa-apa yang mereka rahasiakan dari orang lain dan apa-apa yang mereka perlihatkan dengan terang-terangan di antara sesama mereka sendiri. (Sebenarnya) Kami mendengar hal tersebut (dan utusan-utusan Kami) yakni malaikat-malaikat pencatat amal perbuatan (di sisi mereka) di sisi orang-orang kafir (selalu mencatat) hal tersebut.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''