icon play ayat

ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذٍۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ

اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَىِٕذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ۗ ࣖ

al-akhillā`u yauma`iżim ba'ḍuhum liba'ḍin 'aduwwun illal-muttaqīn
Teman-teman akrab pada hari itu sebagiannya menjadi musuh bagi sebagian yang lain kecuali orang-orang yang bertakwa.
Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous
icon play ayat

ٱلْأَخِلَّآءُ

اَلۡاَخِلَّاۤءُ

sahabat-sahabat akrab

Friends

يَوْمَئِذٍۭ

يَوۡمَٮِٕذٍۢ

pada hari itu

that Day

بَعْضُهُمْ

بَعۡضُهُمۡ

sebagian mereka

some of them

لِبَعْضٍ

لِبَعۡضٍ

bagi sebagian

to others

عَدُوٌّ

عَدُوٌّ

musuh

(will be) enemies

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱلْمُتَّقِينَ

الۡمُتَّقِيۡنَ ؕ ‏

orang-orang yang bertakwa

the righteous

٦٧

٦٧

(67)

(67)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 67

(Teman-teman akrab) dalam hal maksiat sewaktu di dunia (pada hari itu) pada hari kiamat itu lafal Yaumaidzin berta'alluq kepada firman selanjutnya (sebagian dari mereka menjadi musuh bagi sebagian yang lain kecuali orang-orang yang bertakwa) terkecuali orang-orang yang saling kasih mengasihi di dalam ketaatan kepada Allah swt., mereka itulah yang sebenarnya berteman, kemudian dikatakan kepada mereka yang bertakwa itu,

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''