icon play ayat

وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَّلٰۤىِٕكَةً فِى الْاَرْضِ يَخْلُفُوْنَ

walau nasyā`u laja'alnā mingkum malā`ikatan fil-arḍi yakhlufụn
Dan kalau Kami kehendaki benar-benar Kami jadikan sebagai gantimu di muka bumi malaikat-malaikat yang turun temurun.
And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.
icon play ayat

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan jika

And if

نَشَآءُ

نَشَآءُ

Kami menghendaki

We willed

لَجَعَلْنَا

لَجَـعَلۡنَا

niscaya Kami jadikan

surely We (could have) made

مِنكُم

مِنۡكُمۡ

dari kamu

among you

مَّلَـٰٓئِكَةًۭ

مَّلٰٓٮِٕكَةً

malaikat-malaikat

Angels

فِى

فِى

di muka

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

يَخْلُفُونَ

يَخۡلُفُوۡنَ‏ 

mereka menggantikan

succeeding

٦٠

٦٠

(60)

(60)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 60

(Dan kalau Kami kehendaki benar-benar Kami jadikan sebagai ganti kalian) untuk mengganti kalian (di muka bumi malaikat-malaikat yang turun temurun) misalnya, kalian Kami binasakan terlebih dahulu, lalu Kami jadikan malaikat sebagai ganti kalian.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''