icon play ayat

أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلٰلٍ مُّبِينٍ

اَفَاَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ اَوْ تَهْدِى الْعُمْيَ وَمَنْ كَانَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

a fa anta tusmi'uṣ-ṣumma au tahdil-'umya wa mang kāna fī ḍalālim mubīn
Maka apakah kamu dapat menjadikan orang yang pekak bisa mendengar atau (dapatkah) kamu memberi petunjuk kepada orang yang buta (hatinya) dan kepada orang yang tetap dalam kesesatan yang nyata?
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?
icon play ayat

أَفَأَنتَ

اَفَاَنۡتَ

apakah maka kamu

Then can you

تُسْمِعُ

تُسۡمِعُ

dapat menjadikan mendengar

cause to hear

ٱلصُّمَّ

الصُّمَّ

orang yang tuli

the deaf

أَوْ

اَوۡ

atau

or

تَهْدِى

تَهۡدِى

kamu beri petunjuk

guide

ٱلْعُمْىَ

الۡعُمۡىَ

orang yang buta

the blind

وَمَن

وَمَنۡ

dan orang

and (one) who

كَانَ

كَانَ

adalah

is

فِى

فِىۡ

dalam

in

ضَلَـٰلٍۢ

ضَلٰلٍ

kesesatan

an error

مُّبِينٍۢ

مُّبِيۡنٍ‏

nyata

clear

٤٠

٤٠

(40)

(40)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 40

(Maka apakah kamu dapat menjadikan orang yang pekak dapat mendengar, atau dapatkah kamu memberi petunjuk kepada orang yang buta hatinya dan kepada orang yang tetap dalam kesesatan yang nyata?) jelas sesatnya, maksudnya mereka tidak beriman.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''