icon play ayat

قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِٱلْأَخْسَرِينَ أَعْمٰلًا

قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْاَخْسَرِيْنَ اَعْمَالًا ۗ

qul hal nunabbi`ukum bil-akhsarīna a'mālā
Katakanlah: "Apakah akan Kami beritahukan kepadamu tentang orang-orang yang paling merugi perbuatannya?"
Say, [O Muhammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds?
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

هَلْ

هَلۡ

apakah/maukah

Shall

نُنَبِّئُكُم

نُـنَبِّئُكُمۡ

Kami jelaskan/beritahukan kepadamu

We inform you

بِٱلْأَخْسَرِينَ

بِالۡاَخۡسَرِيۡنَ

dengan/tentang orang-orang yang paling merugi

of the greatest losers

أَعْمَـٰلًا

اَعۡمَالًا ؕ‏

perbuatan

(as to their) deeds

١٠٣

١٠٣

(103)

(103)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 103

(Katakanlah, "Apakah akan Kami beritahukan kepada kalian tentang orang-orang yang paling merugi perbuatannya?)" lafal A'maalan menjadi Tamyiz atau keterangan pembeda yang bentuknya sama dengan Mumayyaz. Kemudian Allah swt. menjelaskan siapa mereka yang merugi itu, melalui firman berikutnya.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''