icon play ayat

ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ كَذٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ثُمَّ نُنَجِّيْ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كَذٰلِكَ ۚحَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ

ṡumma nunajjī rusulana wallażīna āmanụ każālik, ḥaqqan 'alainā nunjil-mu`minīn
Kemudian Kami selamatkan rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman, demikianlah menjadi kewajiban atas Kami menyelamatkan orang-orang yang beriman.
Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers
icon play ayat

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

نُنَجِّى

نُنَجِّىۡ

Kami selamatkan

We will save

رُسُلَنَا

رُسُلَنَا

Rasul-Rasul Kami

Our Messengers

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

and those who

ءَامَنُوا۟ ۚ

اٰمَنُوۡا​

beriman

believe

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ​ۚ

seperti demikian

Thus

حَقًّا

حَقًّا

menjadikan kewajiban

(it is) an obligation

عَلَيْنَا

عَلَيۡنَا

atas Kami

upon Us

نُنجِ

نُـنۡجِ

menyelamatkan

(that) We save

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏

orang-orang yang beriman

the believers

١٠٣

١٠٣

(103)

(103)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 103

(Kemudian Kami selamatkan) bentuk mudhari' di sini dimaksud untuk menceritakan keadaan di masa lampau (rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman) dari azab (demikianlah) penyelamatan itu (menjadi kewajiban atas Kami menyelamatkan orang-orang yang beriman) Nabi dan para sahabatnya ketika orang-orang musyrik disiksa.

laptop

Yunus

Yunus

''