وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعٰمِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثٰثًا وَمَتٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْۢ بُيُوْتِكُمْ سَكَنًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنْ جُلُوْدِ الْاَنْعَامِ بُيُوْتًا تَسْتَخِفُّوْنَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ اِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ اَصْوَافِهَا وَاَوْبَارِهَا وَاَشْعَارِهَآ اَثَاثًا وَّمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ
wallāhu ja'ala lakum mim buyụtikum sakanaw wa ja'ala lakum min julụdil-an'āmi buyụtan tastakhiffụnahā yauma ẓa'nikum wa yauma iqāmatikum wa min aṣwāfihā wa aubārihā wa asy'ārihā aṡāṡaw wa matā'an ilā ḥīn
Dan Allah menjadikan bagimu rumah-rumahmu sebagai tempat tinggal dan Dia menjadikan bagi kamu rumah-rumah (kemah-kemah) dari kulit binatang ternak yang kamu merasa ringan (membawa)nya di waktu kamu berjalan dan waktu kamu bermukim dan (dijadikan-Nya pula) dari bulu domba, bulu unta dan bulu kambing, alat-alat rumah tangga dan perhiasan (yang kamu pakai) sampai waktu (tertentu).
And Allah has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment for a time.
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
جَعَلَ
جَعَلَ
menjadikan
(has) made
لَكُم
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
مِّنۢ
مِّنۡۢ
dari
[from]
بُيُوتِكُمْ
بُيُوۡتِكُمۡ
rumah-rumahmu
your homes
سَكَنًۭا
سَكَنًا
tempat tinggal
a resting place
وَجَعَلَ
وَّجَعَلَ
dan menjadikan
and made
لَكُم
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
مِّن
مِّنۡ
dari
from
جُلُودِ
جُلُوۡدِ
kulit
the hides
ٱلْأَنْعَـٰمِ
الۡاَنۡعَامِ
binatang ternak
(of) the cattle
بُيُوتًۭا
بُيُوۡتًا
rumah-rumah
tents
تَسْتَخِفُّونَهَا
تَسۡتَخِفُّوۡنَهَا
kamu merasa ringannya
which you find light
يَوْمَ
يَوۡمَ
hari/diwaktu
(on) the day
ظَعْنِكُمْ
ظَعۡنِكُمۡ
perjalananmu
(of) your travel
وَيَوْمَ
وَيَوۡمَ
dan hari/diwaktu
and the day
إِقَامَتِكُمْ ۙ
اِقَامَتِكُمۡۙ
berhentimu
(of) your encampment
وَمِنْ
وَمِنۡ
dan dari
and from
أَصْوَافِهَا
اَصۡوَافِهَا
bulu-bulunya (domba)
their wool
وَأَوْبَارِهَا
وَاَوۡبَارِهَا
dan bulu-bulunya (unta)
and their fur
وَأَشْعَارِهَآ
وَاَشۡعَارِهَاۤ
dan rambutnya (kambing)
and their hair
أَثَـٰثًۭا
اَثَاثًا
perkakas rumah tangga
(is) furnishing
وَمَتَـٰعًا
وَّمَتَاعًا
dan kesenangan (perhiasan)
and a provision
إِلَىٰ
اِلٰى
sampai
for
حِينٍۢ
حِيۡنٍ
waktu
a time
٨٠
٨٠
(80)
(80)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 80
(Dan Allah menjadikan bagi kalian rumah-rumah kalian sebagai tempat tinggal) tempat kalian menetap di dalamnya (dan Dia menjadikan bagi kalian rumah-rumah dari kulit binatang ternak) seperti kemah-kemah dan tenda-tenda (yang kalian merasa ringan) ketika membawanya (di waktu kalian berjalan) mengadakan perjalanan (dan waktu kalian bermukim, dan dijadikan-Nya pula, dari bulunya) dari bulu domba (bulu unta) (dan bulu kambing) (alat-alat) perabot rumah tangga kalian; seperti permadani dan perhiasan dinding rumah (dan perhiasan) yang kalian dapat menikmatinya (sampai waktu yang tertentu) sehingga barang-barang itu rusak.