وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
وَهُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
wa huwallażī yuḥyī wa yumītu wa lahukhtilāful-laili wan-nahār, a fa lā ta'qilụn
Dan Dialah yang menghidupkan dan mematikan, dan Dialah yang (mengatur) pertukaran malam dan siang. Maka apakah kamu tidak memahaminya?
And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason?
وَهُوَ
وَهُوَ
dan Dia
And He
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(is) the One Who
يُحْىِۦ
يُحۡىٖ
menghidupkan
gives life
وَيُمِيتُ
وَيُمِيۡتُ
dan yang mematikan
and causes death
وَلَهُ
وَلَـهُ
baginya
and for Him
ٱخْتِلَـٰفُ
اخۡتِلَافُ
perselisihan/pertukaran
(is the) alternation
ٱلَّيْلِ
الَّيۡلِ
malam
(of) the night
وَٱلنَّهَارِ ۚ
وَالنَّهَارِؕ
dan siang
and the day
أَفَلَا
اَفَلَا
apakah maka tidak
Then will not
تَعْقِلُونَ
تَعۡقِلُوۡنَ
kalian menggunakan akal
you reason
٨٠
٨٠
(80)
(80)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 80
(Dan Dialah yang menghidupkan) dengan meniupkan roh ke dalam Mudhghah atau janin (dan mematikan, dan Dialah yang mengatur pertukaran malam dan siang) malam gelap, dan siang menjadi terang, serta menambah panjang dan mengurangi waktu salah satu di antara keduanya. (Maka apakah kalian tidak memahaminya?) maksudnya memahami ciptaan Allah swt., kemudian kalian mengambil pelajaran daripadanya.