icon play ayat

وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ

wa yauma nab'aṡu ming kulli ummatin syahīdan ṡumma lā yu`żanu lillażīna kafarụ wa lā hum yusta'tabụn
Dan (ingatlah) akan hari (ketika) Kami bangkitkan dari tiap-tiap umat seorang saksi (rasul), kemudian tidak diizinkan kepada orang-orang yang kafir (untuk membela diri) dan tidak (pula) mereka dibolehkan meminta maaf.
And [mention] the Day when We will resurrect from every nation a witness. Then it will not be permitted to the disbelievers [to apologize or make excuses], nor will they be asked to appease [Allah].
icon play ayat

وَيَوْمَ

وَيَوۡمَ

dan dihari

And the Day

نَبْعَثُ

نَـبۡعَثُ

Kami membangkitkan

We will resurrect

مِن

مِنۡ

dari

from

كُلِّ

كُلِّ

setiap/tiap-tiap

every

أُمَّةٍۢ

اُمَّةٍ

umat

nation

شَهِيدًۭا

شَهِيۡدًا

seorang saksi

a witness

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

لَا

لَا

tidak

not

يُؤْذَنُ

يُؤۡذَنُ

diizinkan

will be permitted

لِلَّذِينَ

لِلَّذِيۡنَ

bagi orang-orang yang

to those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

يُسْتَعْتَبُونَ

يُسۡتَعۡتَبُوۡنَ‏

mereka dibolehkan minta maaf

will be asked to make amends

٨٤

٨٤

(84)

(84)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 84

(Dan) ingatlah (akan hari ketika Kami membangkitkan dari tiap-tiap umat seorang saksi) yakni nabinya yang berkesaksian tentang kebaikan atau keburukan yang dilakukan oleh umatnya, yaitu pada hari kiamat nanti (kemudian tidak diizinkan kepada orang-orang yang kafir) untuk mengemukakan alasannya (dan tidak pula mereka dibolehkan meminta maaf) artinya mereka tidak diperkenankan untuk minta maaf kepada Allah swt.

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''