icon play ayat

قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ

قَالَ هُمْ اُولَاۤءِ عَلٰٓى اَثَرِيْ وَعَجِلْتُ اِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضٰى

qāla hum ulā`i 'alā aṡarī wa 'ajiltu ilaika rabbi litarḍā
Berkata, Musa: "Itulah mereka sedang menyusuli aku dan aku bersegera kepada-Mu. Ya Tuhanku, agar supaya Engkau ridha (kepadaku)".
He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Musa) berkata

He said

هُمْ

هُمۡ

mereka

They

أُو۟لَآءِ

اُولَاۤءِ

itulah

(are) close

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

upon

أَثَرِى

اَثَرِىۡ

jejakku/dibelakangku

my tracks

وَعَجِلْتُ

وَ عَجِلۡتُ

dan aku lebih cepat/bersegera

and I hastened

إِلَيْكَ

اِلَيۡكَ

kepada-Mu

to you

رَبِّ

رَبِّ

ya Tuhanku

my Lord

لِتَرْضَىٰ

لِتَرۡضٰى‏ 

agar Engkau rida

that You be pleased

٨٤

٨٤

(84)

(84)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 84

(Berkata Musa, "Itulah mereka) dekat denganku berdatangan (sedang menyusul aku dan aku bersegera kepada-Mu, Ya Rabbku, supaya Engkau rida") kepadaku, lebih daripada keridaan-Mu kepadaku sebelumnya. Sebelum menjawab pertanyaan Allah, Nabi Musa terlebih dahulu memohon maaf kepada-Nya, hal ini dia lakukan menurut dugaannya. Akan tetapi ternyata kenyataannya berbeda dengan apa yang diduga sebelumnya, yaitu ketika Allah berfirman pada ayat selanjutnya.

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''