icon play ayat

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدٰوَةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصٰرَىٰ ۚ ذٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

۞ لَتَجِدَنَّ اَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوا الْيَهُوْدَ وَالَّذِيْنَ اَشْرَكُوْاۚ وَلَتَجِدَنَّ اَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوا الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّا نَصٰرٰىۗ ذٰلِكَ بِاَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيْسِيْنَ وَرُهْبَانًا وَّاَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ ۔

latajidanna asyaddan-nāsi 'adāwatal lillażīna āmanul-yahụda wallażīna asyrakụ, wa latajidanna aqrabahum mawaddatal lillażīna āmanullażīna qālū innā naṣārā, żālika bi`anna min-hum qissīsīna wa ruhbānaw wa annahum lā yastakbirụn
Sesungguhnya kamu dapati orang-orang yang paling keras permusuhannya terhadap orang-orang yang beriman ialah orang-orang Yahudi dan orang-orang musyrik. Dan sesungguhnya kamu dapati yang paling dekat persahabatannya dengan orang-orang yang beriman ialah orang-orang yang berkata: "Sesungguhnya kami ini orang Nasrani". Yang demikian itu disebabkan karena di antara mereka itu (orang-orang Nasrani) terdapat pendeta-pendeta dan rahib-rahib, (juga) karena sesungguhnya mereka tidak menymbongkan diri.
You will surely find the most intense of the people in animosity toward the believers [to be] the Jews and those who associate others with Allah; and you will find the nearest of them in affection to the believers those who say, "We are Christians." That is because among them are priests and monks and because they are not arrogant.
icon play ayat

۞ لَتَجِدَنَّ

۞ لَـتَجِدَنَّ

sungguh kamu akan mendapati

Surely you will find

أَشَدَّ

اَشَدَّ

paling keras

strongest

ٱلنَّاسِ

النَّاسِ

manusia

(of) the people

عَدَٰوَةًۭ

عَدَاوَةً

permusuhan

(in) enmity

لِّلَّذِينَ

لِّـلَّذِيۡنَ

terhadap orang-orang yang

to those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوا

beriman

believe

ٱلْيَهُودَ

الۡيَهُوۡدَ

orang-orang Yahudi

the Jews

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

and those who

أَشْرَكُوا۟ ۖ

اَشۡرَكُوۡا​ ۚ

(mereka) musyrik

(are) polytheists

وَلَتَجِدَنَّ

وَلَـتَجِدَنَّ

dan sungguh kamu akan mendapati

and surely you will find

أَقْرَبَهُم

اَ قۡرَبَهُمۡ

mereka paling dekat

nearest of them

مَّوَدَّةًۭ

مَّوَدَّةً

persahabatan

(in) affection

لِّلَّذِينَ

لِّـلَّذِيۡنَ

terhadap orang-orang yang

to those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوا

beriman

believe

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

قَالُوٓا۟

قَالُوۡۤا

(mereka) mengatakan

say

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya kami

We

نَصَـٰرَىٰ ۚ

نَصٰرٰى​ ؕ

orang-orang Nasrani

(are) Christians

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian

That (is)

بِأَنَّ

بِاَنَّ

disebabkan

because

مِنْهُمْ

مِنۡهُمۡ

diantara meraka

among them

قِسِّيسِينَ

قِسِّيۡسِيۡنَ

pendeta-pendeta

(are) priests

وَرُهْبَانًۭا

وَرُهۡبَانًا

dan rahib-rahib

and monks

وَأَنَّهُمْ

وَّاَنَّهُمۡ

dan bahwasanya mereka

and that they

لَا

لَا

tidak

(are) not

يَسْتَكْبِرُونَ

يَسۡتَكۡبِرُوۡنَ‏

mereka menyombongkan diri

arrogant

٨٢

٨٢

(82)

(82)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 82

(Sesungguhnya kamu dapati) wahai Muhammad (orang-orang yang paling keras permusuhannya terhadap orang-orang yang beriman ialah orang-orang Yahudi dan orang-orang musyrik) dari kalangan penduduk Mekah oleh sebab menebalnya kekafiran mereka, kebodohan mereka dan tenggelamnya mereka dalam hawa nafsu (dan sesungguhnya kamu dapati yang paling dekat persahabatannya dengan orang-orang yang beriman ialah orang-orang yang berkata, "Sesungguhnya kami ini orang Nasrani." Yang demikian itu) maksudnya kecintaan mereka begitu dekat terhadap orang-orang mukmin (disebabkan karena) oleh karena (di antara mereka/orang-orang Nasrani terdapat pendeta-pendeta) ulama-ulama agama Nasrani (dan rahib-rahib) orang-orang ahli ibadah Nasrani (juga karena sesungguhnya mereka tidak menyombongkan diri) untuk mengikuti barang yang hak tidak sebagaimana orang-orang Yahudi dan kaum musyrikin penduduk Mekah yang menyombongkan diri. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan utusan raja Najasyi yang datang dari negeri Habasyah untuk menemui kaum Muslimin. Kemudian Nabi saw. membacakan surah Yasin kepada mereka setelah itu mereka menangis dan masuk Islam semuanya seraya mengatakan, "Alangkah miripnya bacaan ini dengan apa yang telah diturunkan kepada Nabi Isa." Allah swt. berfirman:

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''