icon play ayat

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُوا۟ فِيهِ ٱخْتِلٰفًا كَثِيرًا

اَفَلَا يَتَدَبَّرُوْنَ الْقُرْاٰنَ ۗ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللّٰهِ لَوَجَدُوْا فِيْهِ اخْتِلَافًا كَثِيْرًا

a fa lā yatadabbarụnal-qur`ān, walau kāna min 'indi gairillāhi lawajadụ fīhikhtilāfang kaṡīrā
Maka apakah mereka tidak memperhatikan Al Quran? Kalau kiranya Al Quran itu bukan dari sisi Allah, tentulah mereka mendapat pertentangan yang banyak di dalamnya.
Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other than Allah, they would have found within it much contradiction.
icon play ayat

أَفَلَا

اَفَلَا

maka apakah tidak

Then (do) not

يَتَدَبَّرُونَ

يَتَدَبَّرُوۡنَ

mereka memperhatikan

they ponder

ٱلْقُرْءَانَ ۚ

الۡقُرۡاٰنَ​ؕ

Al Qur'an

(on) the Quran

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan jika

And if

كَانَ

كَانَ

adalah ia

it had (been)

مِنْ

مِنۡ

dari

(of)

عِندِ

عِنۡدِ

sisi

from

غَيْرِ

غَيۡرِ

selain/bukan

other than

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

لَوَجَدُوا۟

لَوَجَدُوۡا

tentu mereka mendapati

surely they (would have) found

فِيهِ

فِيۡهِ

di dalamnya

in it

ٱخْتِلَـٰفًۭا

اخۡتِلَافًا

pertentangan

contradiction

كَثِيرًۭا

كَثِيۡرًا‏

banyak

much

٨٢

٨٢

(82)

(82)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 82

(Apakah mereka tidak memperhatikan) merenungkan (Alquran) dan makna-makna indah yang terdapat di dalamnya. (Sekiranya Alquran itu bukan dari sisi Allah, tentulah akan mereka jumpai di dalamnya pertentangan yang banyak) baik dalam makna maupun dalam susunannya.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''