وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا
وَاِذَآ اَنْعَمْنَا عَلَى الْاِنْسَانِ اَعْرَضَ وَنَاٰ بِجَانِبِهٖۚ وَاِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَـُٔوْسًا
wa iżā an'amnā 'alal-insāni a'raḍa wa na`ā bijānibih, wa iżā massahusy-syarru kāna ya`ụsā
Dan apabila Kami berikan kesenangan kepada manusia niscaya berpalinglah dia; dan membelakang dengan sikap yang sombong; dan apabila dia ditimpa kesusahan niscaya dia berputus asa.
And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing.
وَإِذَآ
وَاِذَاۤ
dan apabila
And when
أَنْعَمْنَا
اَنۡعَمۡنَا
Kami beri kesenangan
We bestow favor
عَلَى
عَلَى
atas/kepada
on
ٱلْإِنسَـٰنِ
الۡاِنۡسَانِ
manusia
man
أَعْرَضَ
اَعۡرَضَ
dia berpaling
he turns away
وَنَـَٔا
وَنَاٰ
dan dia menjauhkan diri
and becomes remote
بِجَانِبِهِۦ ۖ
بِجَانِبِهٖۚ
disampingnya
on his side
وَإِذَا
وَاِذَا
dan apabila
And when
مَسَّهُ
مَسَّهُ
menimpanya
touches him
ٱلشَّرُّ
الشَّرُّ
kejahatan/kesusahan
the evil
كَانَ
كَانَ
adalah dia
he is
يَـُٔوسًۭا
يَــُٔوۡسًا
berputus asa
(in) despair
٨٣
٨٣
(83)
(83)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 83
(Dan apabila Kami berikan kesenangan kepada manusia) yang kafir (niscaya berpalinglah dia) daripada bersyukur (dan membelakangkan badannya) yakni membelakangkan tubuhnya dengan sikap yang sombong (dan apabila dia ditimpa kesusahan) kemiskinan dan kesengsaraan (niscaya dia berputus asa) dari rahmat Allah.