وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ ٱلظّٰلِمِينَ
وَلَا تَدْعُ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۚفَاِنْ فَعَلْتَ فَاِنَّكَ اِذًا مِّنَ الظّٰلِمِيْنَ
wa lā tad'u min dụnillāhi mā lā yanfa'uka wa lā yaḍurruk, fa in fa'alta fa innaka iżam minaẓ-ẓālimīn
Dan janganlah kamu menyembah apa-apa yang tidak memberi manfaat dan tidak (pula) memberi mudharat kepadamu selain Allah; sebab jika kamu berbuat (yang demikian), itu, maka sesungguhnya kamu kalau begitu termasuk orang-orang yang zalim".
And do not invoke besides Allah that which neither benefits you nor harms you, for if you did, then indeed you would be of the wrongdoers.'"
وَلَا
وَلَا
dan jangan
And (do) not
تَدْعُ
تَدۡعُ
kamu menyembah
invoke
مِن
مِنۡ
dari
besides Allah
دُونِ
دُوۡنِ
selain
besides Allah
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
besides Allah
مَا
مَا
apa
what
لَا
لَا
tidak
(will) not
يَنفَعُكَ
يَنۡفَعُكَ
memberi manfaat padamu
benefit you
وَلَا
وَ لَا
dan tidak
and not
يَضُرُّكَ ۖ
يَضُرُّكَۚ
memberi mudharat kepadamu
harm you
فَإِن
فَاِنۡ
maka jika
But if
فَعَلْتَ
فَعَلۡتَ
kamu berbuat
you did so
فَإِنَّكَ
فَاِنَّكَ
maka sesungguhnya kamu
indeed, you
إِذًۭا
اِذًا
jika demikian
then (will be)
مِّنَ
مِّنَ
dari/termasuk
of
ٱلظَّـٰلِمِينَ
الظّٰلِمِيۡنَ
orang-orang yang dzalim
the wrongdoers
١٠٦
١٠٦
(106)
(106)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 106
(Dan janganlah kamu menyeru) menyembah (kepada selain Allah, yaitu apa-apa yang tidak dapat memberikan manfaat kepadamu) jika kamu menyembahnya (dan pula tidak dapat memberikan mudarat kepadamu) jika kamu tidak menyembahnya (sebab jika kamu berbuat) hal itu, umpamanya (maka sesungguhnya kamu kalau begitu termasuk orang-orang yang lalim.")