icon play ayat

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ بِـَٔايٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ مُّوْسٰى وَهٰرُوْنَ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ بِاٰيٰتِنَا فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ

ṡumma ba'aṡnā mim ba'dihim mụsā wa hārụna ilā fir'auna wa mala`ihī bi`āyātinā fastakbarụ wa kānụ qaumam mujrimīn
Kemudian sesudah rasul-rasul itu, Kami utus Musa dan Harun kepada Fir'aun dan pemuka-pemuka kaumnya, dengan (membawa) tanda-tanda (mukjizat-mukjizat) Kami, maka mereka menyombongkan diri dan mereka adalah orang-orang yang berdosa.
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people
icon play ayat

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

بَعَثْنَا

بَعَثۡنَا

Kami utus

We sent

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

after them

بَعْدِهِم

بَعۡدِهِمۡ

sesudah mereka

after them

مُّوسَىٰ

مُّوۡسٰى

Musa

Musa

وَهَـٰرُونَ

وَهٰرُوۡنَ

dan Harun

and Harun

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

فِرْعَوْنَ

فِرۡعَوۡنَ

Fir'aun

Firaun

وَمَلَإِي۟هِۦ

وَمَلَاِ۫ ٮِٕهٖ

dan pemuka-pemukanya

and his chiefs

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

dengan ayat-ayat Kami

with Our Signs

فَٱسْتَكْبَرُوا۟

فَاسۡتَكۡبَرُوۡا

maka mereka menyombongkan diri

but they were arrogant

وَكَانُوا۟

وَكَانُوۡا

dan adalah mereka

and were

قَوْمًۭا

قَوۡمًا

kaum

a people

مُّجْرِمِينَ

مُّجۡرِمِيۡنَ‏

orang-orang yang berdosa

criminal

٧٥

٧٥

(75)

(75)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 75

(Kemudian sesudah rasul-rasul itu, Kami utus Musa dan Harun kepada Firaun dan pemuka-pemuka kaumnya) kaumnya Firaun (dengan membawa ayat-ayat Kami) yang berjumlah sembilan buah ayat (maka mereka menyombongkan diri) tidak mau beriman kepadanya (dan mereka adalah orang-orang yang berdosa).

laptop

Yunus

Yunus

''