قُلْ يٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنْ كُنْتُمْ فِيْ شَكٍّ مِّنْ دِيْنِيْ فَلَآ اَعْبُدُ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ اَعْبُدُ اللّٰهَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ ۖ وَاُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ
qul yā ayyuhan-nāsu ing kuntum fī syakkim min dīnī fa lā a'budullażīna ta'budụna min dụnillāhi wa lākin a'budullāhallażī yatawaffākum wa umirtu an akụna minal-mu`minīn
Katakanlah: "Hai manusia, jika kamu masih dalam keragu-raguan tentang agamaku, maka (ketahuilah) aku tidak menyembah yang kamu sembah selain Allah, tetapi aku menyembah Allah yang akan mematikan kamu dan aku telah diperintah supaya termasuk orang-orang yang beriman",
Say, [O Muhammad], "O people, if you are in doubt as to my religion - then I do not worship those which you worship besides Allah; but I worship Allah, who causes your death. And I have been commanded to be of the believers
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤاَيُّهَا
wahai
O mankind
ٱلنَّاسُ
النَّاسُ
manusia
O mankind
إِن
اِنۡ
jika
If
كُنتُمْ
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you are
فِى
فِىۡ
didalam
in
شَكٍّۢ
شَكٍّ
keraguan
doubt
مِّن
مِّنۡ
dari
of
دِينِى
دِيۡنِىۡ
agamaku
my religion
فَلَآ
فَلَاۤ
maka tidak
then not
أَعْبُدُ
اَعۡبُدُ
aku menyembah
I worship
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those whom
تَعْبُدُونَ
تَعۡبُدُوۡنَ
kamu menyembah
you worship
مِن
مِنۡ
dari
besides Allah
دُونِ
دُوۡنِ
selain
besides Allah
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
besides Allah
وَلَـٰكِنْ
وَلٰـكِنۡ
tetapi
but
أَعْبُدُ
اَعۡبُدُ
aku menyembah
I worship
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
the One Who
يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ
يَتَوَفّٰٮكُمۡ ۖۚ
Dia mewafatkan kamu
causes you to die
وَأُمِرْتُ
وَاُمِرۡتُ
dan aku diperintahkan
And I am commanded
أَنْ
اَنۡ
supaya
that
أَكُونَ
اَكُوۡنَ
aku menjadi
I be
مِنَ
مِنَ
dari
of
ٱلْمُؤْمِنِينَ
الۡمُؤۡمِنِيۡنَۙ
orang-orang yang beriman
the believers
١٠٤
١٠٤
(104)
(104)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 104
(Katakanlah, "Hai manusia) hai penduduk Mekah! (Jika kalian masih dalam keragu-raguan tentang agamaku) bahwasanya agamaku itu adalah hak dan benar (maka ketahuilah aku tidak menyembah yang kalian sembah selain Allah) selain-Nya, yang dimaksud adalah berhala-berhala; hal ini merupakan pertanda bahwa kalian ragu-ragu terhadap agamaku (tetapi aku menyembah Allah yang akan mematikan kalian) yang akan mencabut ruh kalian (dan aku telah diperintah supaya) hendaknya (aku termasuk orang-orang yang beriman.")