icon play ayat

قُلْ يٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنْ كُنْتُمْ فِيْ شَكٍّ مِّنْ دِيْنِيْ فَلَآ اَعْبُدُ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ اَعْبُدُ اللّٰهَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ ۖ وَاُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

qul yā ayyuhan-nāsu ing kuntum fī syakkim min dīnī fa lā a'budullażīna ta'budụna min dụnillāhi wa lākin a'budullāhallażī yatawaffākum wa umirtu an akụna minal-mu`minīn
Katakanlah: "Hai manusia, jika kamu masih dalam keragu-raguan tentang agamaku, maka (ketahuilah) aku tidak menyembah yang kamu sembah selain Allah, tetapi aku menyembah Allah yang akan mematikan kamu dan aku telah diperintah supaya termasuk orang-orang yang beriman",
Say, [O Muhammad], "O people, if you are in doubt as to my religion - then I do not worship those which you worship besides Allah; but I worship Allah, who causes your death. And I have been commanded to be of the believers
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤاَيُّهَا

wahai

O mankind

ٱلنَّاسُ

النَّاسُ

manusia

O mankind

إِن

اِنۡ

jika

If

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you are

فِى

فِىۡ

didalam

in

شَكٍّۢ

شَكٍّ

keraguan

doubt

مِّن

مِّنۡ

dari

of

دِينِى

دِيۡنِىۡ

agamaku

my religion

فَلَآ

فَلَاۤ

maka tidak

then not

أَعْبُدُ

اَعۡبُدُ

aku menyembah

I worship

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those whom

تَعْبُدُونَ

تَعۡبُدُوۡنَ

kamu menyembah

you worship

مِن

مِنۡ

dari

besides Allah

دُونِ

دُوۡنِ

selain

besides Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

besides Allah

وَلَـٰكِنْ

وَلٰـكِنۡ

tetapi

but

أَعْبُدُ

اَعۡبُدُ

aku menyembah

I worship

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

the One Who

يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ

يَتَوَفّٰٮكُمۡ​ ۖۚ​

Dia mewafatkan kamu

causes you to die

وَأُمِرْتُ

وَاُمِرۡتُ

dan aku diperintahkan

And I am commanded

أَنْ

اَنۡ

supaya

that

أَكُونَ

اَكُوۡنَ

aku menjadi

I be

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَۙ‏

orang-orang yang beriman

the believers

١٠٤

١٠٤

(104)

(104)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 104

(Katakanlah, "Hai manusia) hai penduduk Mekah! (Jika kalian masih dalam keragu-raguan tentang agamaku) bahwasanya agamaku itu adalah hak dan benar (maka ketahuilah aku tidak menyembah yang kalian sembah selain Allah) selain-Nya, yang dimaksud adalah berhala-berhala; hal ini merupakan pertanda bahwa kalian ragu-ragu terhadap agamaku (tetapi aku menyembah Allah yang akan mematikan kalian) yang akan mencabut ruh kalian (dan aku telah diperintah supaya) hendaknya (aku termasuk orang-orang yang beriman.")

laptop

Yunus

Yunus

''