icon play ayat

وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخٰسِرِينَ

وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ

wa lā takụnanna minallażīna każżabụ bi`āyātillāhi fa takụna minal-khāsirīn
Dan sekali-kali janganlah kamu termasuk orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang rugi.
And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَكُونَنَّ

تَكُوۡنَنَّ

sekali-kali kamu adalah

be

مِنَ

مِنَ

dari/termasuk

of

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَذَّبُوا۟

كَذَّبُوۡا

(mereka) mendustakan

deny

بِـَٔايَـٰتِ

بِاٰيٰتِ

dengan ayat-ayat

(the) Signs of Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(the) Signs of Allah

فَتَكُونَ

فَتَكُوۡنَ

maka kamu adalah/jadi

then you will be

مِنَ

مِنَ

dari

among

ٱلْخَـٰسِرِينَ

الۡخٰسِرِيۡنَ‏

orang-orang yang merugi

the losers

٩٥

٩٥

(95)

(95)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 95

(Dan sekali-kali janganlah kamu termasuk orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang rugi).

laptop

Yunus

Yunus

''