icon play ayat

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ

قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ

qāla la`inittakhażta ilāhan gairī la`aj'alannaka minal-masjụnīn
Fir'aun berkata: "Sungguh jika kamu menyembah Tuhan selain aku, benar-benar aku akan menjadikan kamu salah seorang yang dipenjarakan".
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Fir'aun) berkata

He said

لَئِنِ

لَٮِٕنِ

sungguh jika

If

ٱتَّخَذْتَ

اتَّخَذۡتَ

kamu menjadikan

you take

إِلَـٰهًا

اِلٰهًا

Tuhan

a god

غَيْرِى

غَيۡرِىۡ

selain aku

other than me

لَأَجْعَلَنَّكَ

لَاَجۡعَلَـنَّكَ

pasti aku akan menjadikan kamu

I will surely make you

مِنَ

مِنَ

dari

among

ٱلْمَسْجُونِينَ

الۡمَسۡجُوۡنِيۡنَ‏ 

orang-orang yang terpenjara

those imprisoned

٢٩

٢٩

(29)

(29)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 29

(Berkatalah) Firaun kepada Nabi Musa, ("Sungguh jika kamu menyembah Tuhan selain aku, benar-benar aku akan menjadikan kamu salah seorang yang dipenjarakan") penjara di masa Firaun sangat mengerikan keadaannya, karena seseorang ditahan di suatu tempat di bawah tanah dalam keadaan menyendiri, sehingga tidak dapat melihat apa-apa dan tidak dapat mendengar suara seorang manusia pun.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''