icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجٰرَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ ۚ وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوْٓا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ اِلَّآ اَنْ تَكُوْنَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِّنْكُمْ ۗ وَلَا تَقْتُلُوْٓا اَنْفُسَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيْمًا

yā ayyuhallażīna āmanụ lā ta`kulū amwālakum bainakum bil-bāṭili illā an takụna tijāratan 'an tarāḍim mingkum, wa lā taqtulū anfusakum, innallāha kāna bikum raḥīmā
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu saling memakan harta sesamamu dengan jalan yang batil, kecuali dengan jalan perniagaan yang berlaku dengan suka sama-suka di antara kamu. Dan janganlah kamu membunuh dirimu; sesungguhnya Allah adalah Maha Penyayang kepadamu.
O you who have believed, do not consume one another's wealth unjustly but only [in lawful] business by mutual consent. And do not kill yourselves [or one another]. Indeed, Allah is to you ever Merciful.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O you

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe[d]

لَا

لَا

jangan

(Do) not

تَأْكُلُوٓا۟

تَاۡكُلُوۡۤا

kamu memakan

eat

أَمْوَٰلَكُم

اَمۡوَالَـكُمۡ

hartamu

your wealth

بَيْنَكُم

بَيۡنَكُمۡ

diantara/sesamamu

between yourselves

بِٱلْبَـٰطِلِ

بِالۡبَاطِلِ

dengan jalan yang batil

unjustly

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

But

أَن

اَنۡ

bahwa

that

تَكُونَ

تَكُوۡنَ

kamu adalah

(there) be

تِجَـٰرَةً

تِجَارَةً

(dengan jalan) perniagaan

business

عَن

عَنۡ

saling

on

تَرَاضٍۢ

تَرَاضٍ

suka

mutual consent

مِّنكُمْ ۚ

مِّنۡكُمۡ​

dari/diantara kamu

among you

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَقْتُلُوٓا۟

تَقۡتُلُوۡۤا

kamu membunuh

kill

أَنفُسَكُمْ ۚ

اَنۡـفُسَكُمۡ​ؕ

diri kalian sendiri

yourselves

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

كَانَ

كَانَ

adalah Dia

is

بِكُمْ

بِكُمۡ

dengan/untuk kalian

to you

رَحِيمًۭا

رَحِيۡمًا‏

Maha Penyayang

Most Merciful

٢٩

٢٩

(29)

(29)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 29

(Hai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu makan harta sesamamu dengan jalan yang batil) artinya jalan yang haram menurut agama seperti riba dan gasab/merampas (kecuali dengan jalan) atau terjadi (secara perniagaan) menurut suatu qiraat dengan baris di atas sedangkan maksudnya ialah hendaklah harta tersebut harta perniagaan yang berlaku (dengan suka sama suka di antara kamu) berdasar kerelaan hati masing-masing, maka bolehlah kamu memakannya. (Dan janganlah kamu membunuh dirimu) artinya dengan melakukan hal-hal yang menyebabkan kecelakaannya bagaimana pun juga cara dan gejalanya baik di dunia dan di akhirat. (Sesungguhnya Allah Maha Penyayang kepadamu) sehingga dilarang-Nya kamu berbuat demikian.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''