icon play ayat

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَۚ

qālụ bal lam takụnụ mu`minīn
Pemimpin-pemimpin mereka menjawab: "Sebenarnya kamulah yang tidak beriman".
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
icon play ayat

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata/menjawab

They will say

بَل

بَلْ

bahkan/sebenarnya

Nay

لَّمْ

لَّمۡ

tidak

not

تَكُونُوا۟

تَكُوۡنُوۡا

kalian menjadi

you were

مُؤْمِنِينَ

مُؤۡمِنِيۡنَ​ۚ‏

orang-orang yang beriman

believers

٢٩

٢٩

(29)

(29)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 29

(Mereka berkata) yakni pemimpin-pemimpin yang diikuti oleh mereka ("Sebenarnya kalianlah yang tidak beriman") dan sesungguhnya tidak akan percaya penyesatan yang kami lakukan seandainya kalian adalah orang-orang yang beriman, niscaya kalian akan ingkar terhadap kami.

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''