icon play ayat

وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيٰرِهِمْ جٰثِمِينَ

وَاَخَذَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ

wa akhażallażīna ẓalamuṣ-ṣaiḥatu fa aṣbaḥụ fī diyārihim jāṡimīn
Dan satu suara keras yang mengguntur menimpa orang-orang yang zalim itu, lalu mereka mati bergelimpangan di rumahnya,
And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone
icon play ayat

وَأَخَذَ

وَاَخَذَ

dan mengambil/menimpa

And seized

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ظَلَمُوا۟

ظَلَمُوا

(mereka) dzalim

wronged

ٱلصَّيْحَةُ

الصَّيۡحَةُ

teriakan/suara keras

the thunderous blast

فَأَصْبَحُوا۟

فَاَصۡبَحُوۡا

maka/lalu jadilah mereka

then they became

فِى

فِىۡ

didalam

in

دِيَـٰرِهِمْ

دِيَارِهِمۡ

rumah mereka

their homes

جَـٰثِمِينَ

جٰثِمِيۡنَۙ‏ 

mati bergelimpangan

fallen prone

٦٧

٦٧

(67)

(67)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 67

(Dan satu suara yang keras yang mengguntur menimpa orang-orang yang lalim itu lalu mereka mati bergelimpangan di tempat tinggal mereka) dalam keadaan bersimpuh pada lutut mereka padahal mereka telah mati semuanya.

laptop

Hud

Hud

''