icon play ayat

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَ

wallażīna każżabụ bi`āyātinā sanastadrijuhum min ḥaiṡu lā ya'lamụn
Dan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami, nanti Kami akan menarik mereka dengan berangaur-angsur (ke arah kebinasaan), dengan cara yang tidak mereka ketahui.
But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know.
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

But those who

كَذَّبُوا۟

كَذَّبُوۡا

(mereka) mendustakan

denied

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

kepada ayat-ayat Kami

Our Signs

سَنَسْتَدْرِجُهُم

سَنَسۡتَدۡرِجُهُمۡ

menarik secara berangsur-angsur

We will gradually lead them

مِّنْ

مِّنۡ

dari

from

حَيْثُ

حَيۡثُ

arah

where

لَا

لَا

tidak

not

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ ​ۖ ​ ۚ‏

mengetahui

they know

١٨٢

١٨٢

(182)

(182)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 182

(Dan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami) yakni Alquran, dari kalangan penduduk Mekah (nanti Kami akan menarik mereka secara berangsur-angsur) Kami akan mengazab mereka sedikit demi sedikit (dengan cara yang tidak mereka ketahui).

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''