وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ
وَأْمُرْ اَهْلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَاۗ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًاۗ نَحْنُ نَرْزُقُكَۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوٰى
wa`mur ahlaka biṣ-ṣalāti waṣṭabir 'alaihā, lā nas`aluka rizqā, naḥnu narzuquk, wal-'āqibatu lit-taqwā
Dan perintahkanlah kepada keluargamu mendirikan shalat dan bersabarlah kamu dalam mengerjakannya. Kami tidak meminta rezeki kepadamu, Kamilah yang memberi rezeki kepadamu. Dan akibat (yang baik) itu adalah bagi orang yang bertakwa.
And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness.
وَأْمُرْ
وَاۡمُرۡ
dan suruhlah
And enjoin
أَهْلَكَ
اَهۡلَكَ
keluargamu/ummatmu
(on) your family
بِٱلصَّلَوٰةِ
بِالصَّلٰوةِ
dengan sholat
the prayer
وَٱصْطَبِرْ
وَاصۡطَبِرۡ
dan berteguhlah/bersabarlah
and be steadfast
عَلَيْهَا ۖ
عَلَيۡهَا ؕ
atasnya
therein
لَا
لَا
Kami tidak
Not
نَسْـَٔلُكَ
نَسۡـــَٔلُكَ
minta kepadamu
We ask you
رِزْقًۭا ۖ
رِزۡقًا ؕ
rezeki
(for) provision
نَّحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
نَرْزُقُكَ ۗ
نَرۡزُقُكَ ؕ
Kami memberi rezekimu
provide (for) you
وَٱلْعَـٰقِبَةُ
وَالۡعَاقِبَةُ
dan akibat
and the outcome
لِلتَّقْوَىٰ
لِلتَّقۡوٰى
bagi orang yang bertakwa
(is) for the righteous[ness]
١٣٢
١٣٢
(132)
(132)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 132
(Dan perintahkanlah kepada keluargamu mendirikan salat dan bersabarlah kamu) teguh dan sabarlah kamu (dalam mengerjakannya. Kami tidak meminta kepadamu) tidak membebankan kepadamu (rezeki) untuk dirimu dan tidak pula untuk orang lain (Kamilah yang memberi rezeki kepadamu. Dan akibat yang baik itu) yakni pahala surga (hanyalah bagi ketakwaan) bagi orang yang bertakwa.