icon play ayat

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

فَتَوَلّٰى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهٗ ثُمَّ اَتٰى

fa tawallā fir'aunu fa jama'a kaidahụ ṡumma atā
Maka Fir'aun meninggalkan (tempat itu), lalu mengatur tipu dayanya, kemudian dia datang.
So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].
icon play ayat

فَتَوَلَّىٰ

فَتَوَلّٰى

maka berpaling meninggalkan

Then went away

فِرْعَوْنُ

فِرۡعَوۡنُ

Fir'aun

Firaun

فَجَمَعَ

فَجَمَعَ

lalu dia mengumpulkan/mengatur

and put together

كَيْدَهُۥ

كَيۡدَهٗ

tipu dayanya

his plan

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

أَتَىٰ

اَتٰى‏

dia datang

came

٦٠

٦٠

(60)

(60)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 60

(Maka Firaun meninggalkan) pergi meninggalkan tempat itu (lalu ia mengatur tipu muslihatnya) ia mulai mengumpulkan para ahli sihirnya (kemudian ia datang) bersama mereka pada waktu yang telah ditentukan itu.

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''