icon play ayat

قَالُوا۟ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ ٱلشّٰهِدِينَ

قَالُوْا نُرِيْدُ اَنْ نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَىِٕنَّ قُلُوْبُنَا وَنَعْلَمَ اَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُوْنَ عَلَيْهَا مِنَ الشّٰهِدِيْنَ

qālụ nurīdu an na`kula min-hā wa taṭma`inna qulụbunā wa na'lama ang qad ṣadaqtanā wa nakụna 'alaihā minasy-syāhidīn
Mereka berkata: "Kami ingin memakan hidangan itu dan supaya tenteram hati kami dan supaya kami yakin bahwa kamu telah berkata benar kepada kami, dan kami menjadi orang-orang yang menyaksikan hidangan itu".
They said, "We wish to eat from it and let our hearts be reassured and know that you have been truthful to us and be among its witnesses."
icon play ayat

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

They said

نُرِيدُ

نُرِيۡدُ

kami ingin

We wish

أَن

اَنۡ

untuk

that

نَّأْكُلَ

نَّاۡكُلَ

kami memakan

we eat

مِنْهَا

مِنۡهَا

daripadanya

from it

وَتَطْمَئِنَّ

وَتَطۡمَٮِٕنَّ

dan menentramkan

and satisfy

قُلُوبُنَا

قُلُوۡبُنَا

hati kami

our hearts

وَنَعْلَمَ

وَنَـعۡلَمَ

dan kami mengetahui

and we know

أَن

اَنۡ

bahwa

that

قَدْ

قَدۡ

sungguh

certainly

صَدَقْتَنَا

صَدَقۡتَـنَا

kamu berkata benar kepada kami

you have spoken the truth to us

وَنَكُونَ

وَنَكُوۡنَ

dan kami adalah

and we be

عَلَيْهَا

عَلَيۡهَا

atasnya

over it

مِنَ

مِنَ

dari

among

ٱلشَّـٰهِدِينَ

الشّٰهِدِيۡنَ‏

orang-orang yang menyaksikan

the witnesses

١١٣

١١٣

(113)

(113)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 113

(Mereka berkata, "Kami menginginkan) dengan permintaan ini agar (agar bisa memakan hidangan itu dan supaya menjadi tenteram) menjadi tenang/mantap (hati kami) semakin bertambah yakin (dan supaya kami mengetahui) kami makin bertambah pengetahuan (bahwa) an mukhaffafah; artinya bahwa sesungguhnya (kamu telah berkata benar kepada kami) dalam pengakuanmu menjadi nabi (dan kami menjadi orang-orang yang menyaksikan hidangan itu.")

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''