icon play ayat

لَقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ ٱلْمَسِيحُ يٰبَنِىٓ إِسْرٰٓءِيلَ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُۥ مَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ ٱلْجَنَّةَ وَمَأْوَىٰهُ ٱلنَّارُ ۖ وَمَا لِلظّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۗوَقَالَ الْمَسِيْحُ يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اعْبُدُوا اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبَّكُمْ ۗاِنَّهٗ مَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّٰهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوٰىهُ النَّارُ ۗوَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ

laqad kafarallażīna qālū innallāha huwal-masīḥubnu maryam, wa qālal-masīḥu yā banī isrā`īla'budullāha rabbī wa rabbakum, innahụ may yusyrik billāhi fa qad ḥarramallāhu 'alaihil-jannata wa ma`wāhun-nār, wa mā liẓ-ẓālimīna min anṣār
Sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang berkata: "Sesungguhnya Allah ialah Al Masih putera Maryam", padahal Al Masih (sendiri) berkata: "Hai Bani Israil, sembahlah Allah Tuhanku dan Tuhanmu". Sesungguhnya orang yang mempersekutukan (sesuatu dengan) Allah, maka pasti Allah mengharamkan kepadanya surga, dan tempatnya ialah neraka, tidaklah ada bagi orang-orang zalim itu seorang penolongpun.
They have certainly disbelieved who say, "Allah is the Messiah, the son of Mary" while the Messiah has said, "O Children of Israel, worship Allah, my Lord and your Lord." Indeed, he who associates others with Allah - Allah has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And there are not for the wrongdoers any helpers.
icon play ayat

لَقَدْ

لَقَدۡ

sesungguhnya

Certainly

كَفَرَ

كَفَرَ

telah kafir

disbelieved

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

قَالُوٓا۟

قَالُوۡۤا

(mereka) mengatakan

say

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلْمَسِيحُ

الۡمَسِيۡحُ

Al Masih

(is) the Messiah

ٱبْنُ

ابۡنُ

putera

son

مَرْيَمَ ۖ

مَرۡيَمَ​ ؕ

Maryam

(of) Maryam

وَقَالَ

وَقَالَ

dan berkata

While said

ٱلْمَسِيحُ

الۡمَسِيۡحُ

Al Masih

the Messiah

يَـٰبَنِىٓ

يٰبَنِىۡۤ

Wahai keturunan

O Children

إِسْرَٰٓءِيلَ

اِسۡرَآءِيۡلَ

Israil

(of) Israel

ٱعْبُدُوا۟

اعۡبُدُوا

sembahlah

Worship

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

رَبِّى

رَبِّىۡ

Tuhanku

my Lord

وَرَبَّكُمْ ۖ

وَرَبَّكُمۡ​ ؕ

dan Tuhanmu

and your Lord

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya

Indeed, he

مَن

مَنۡ

barang siapa

who

يُشْرِكْ

يُّشۡرِكۡ

mempersekutukan

associates partners

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan/kepada Allah

with Allah

فَقَدْ

فَقَدۡ

maka sungguh

then surely

حَرَّمَ

حَرَّمَ

mengharamkan

(has) forbidden

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

for him

ٱلْجَنَّةَ

الۡجَـنَّةَ

surga

Paradise

وَمَأْوَىٰهُ

وَمَاۡوٰٮهُ

dan tempatnya

and his abode

ٱلنَّارُ ۖ

النَّارُ​ ؕ

neraka

(will be) the Fire

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

And not

لِلظَّـٰلِمِينَ

لِلظّٰلِمِيۡنَ

orang-orang yang dzalim

for the wrongdoers

مِنْ

مِنۡ

dari

any

أَنصَارٍۢ

اَنۡصَارٍ‏

penolong

helpers

٧٢

٧٢

(72)

(72)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 72

(Sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang mengatakan, "Sesungguhnya Allah ialah Almasih putra Maryam.") di masa sebelumnya telah terjadi hal yang serupa (padahal telah berkata) kepada mereka (Almasih, "Hai Bani Israel, sembahlah Allah Tuhanku dan Tuhanmu) sesungguhnya aku ini hanyalah seorang hamba Allah dan bukan Tuhan (sesungguhnya orang-orang yang mempersekutukan sesuatu dengan Allah) menyembah kepada selain Allah (maka pasti Allah mengharamkan kepadanya surga) Allah melarangnya untuk memasuki surga (dan tempatnya ialah neraka dan tidak ada bagi orang-orang lalim itu seorang) lafal min adalah tambahan (penolong.") yang dapat mencegah siksaan Allah terhadap diri mereka.

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''