icon play ayat

وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ

وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ ࣖ

wa bāraknā 'alaihi wa 'alā is-ḥāq, wa min żurriyyatihimā muḥsinuw wa ẓālimul linafsihī mubīn
Kami limpahkan keberkatan atasnya dan atas Ishaq. Dan diantara anak cucunya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang Zalim terhadap dirinya sendiri dengan nyata.
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
icon play ayat

وَبَـٰرَكْنَا

وَبٰرَكۡنَا

dan Kami limpahkan keberkatan

And We blessed

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

him

وَعَلَىٰٓ

وَعَلٰٓى

dan atas

and [on]

إِسْحَـٰقَ ۚ

اِسۡحٰقَ​ؕ

Ishaq

Isaac

وَمِن

وَ مِنۡ

dan dari

And of

ذُرِّيَّتِهِمَا

ذُرِّيَّتِهِمَا

keturunan keduanya

their offspring

مُحْسِنٌۭ

مُحۡسِنٌ

berbuat baik

(are) good-doers

وَظَالِمٌۭ

وَّظَالِمٌ

dan berbuat zalim

and unjust

لِّنَفْسِهِۦ

لِّنَفۡسِهٖ

terhadap diri-dirinya sendiri

to himself

مُبِينٌۭ

مُبِيۡنٌ​‏

yang nyata

clear

١١٣

١١٣

(113)

(113)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 113

(Kami limpahkan keberkatan atasnya) dengan diperbanyak anak cucunya (dan atas Ishak) anak Nabi Ibrahim, yaitu Kami menjadikan kebanyakan para nabi dari keturunannya. (Dan di antara anak cucunya ada yang berbuat baik) maksudnya, yang beriman (dan ada pula yang lalim terhadap dirinya sendiri) yang kafir (dengan nyata) nyata kekafirannya.

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''