icon play ayat

لَا يَزَالُ بُنْيٰنُهُمُ ٱلَّذِى بَنَوْا۟ رِيبَةً فِى قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِيْ بَنَوْا رِيْبَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ اِلَّآ اَنْ تَقَطَّعَ قُلُوْبُهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ࣖ

lā yazālu bun-yānuhumullażī banau rībatan fī qulụbihim illā an taqaṭṭa'a qulụbuhum, wallāhu 'alīmun ḥakīm
Bangunan-bangunan yang mereka dirikan itu senantiasa menjadi pangkal keraguan dalam hati mereka, kecuali bila hati mereka itu telah hancur. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.
Their building which they built will not cease to be a [cause of] skepticism in their hearts until their hearts are stopped. And Allah is Knowing and Wise.
icon play ayat

لَا

لَا

tidak

Not

يَزَالُ

يَزَالُ

senantiasa

(will) cease

بُنْيَـٰنُهُمُ

بُنۡيَانُهُمُ

bangunan-bangunan mereka

their building

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

which

بَنَوْا۟

بَنَوۡا

mereka bangun

they built

رِيبَةًۭ

رِيۡبَةً

keraguan

a (cause of) doubt

فِى

فِىۡ

dalam

in

قُلُوبِهِمْ

قُلُوۡبِهِمۡ

hati mereka

their hearts

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

except

أَن

اَنۡ

telah

that

تَقَطَّعَ

تَقَطَّعَ

putus/hancur

(are) cut into pieces

قُلُوبُهُمْ ۗ

قُلُوۡبُهُمۡ​ؕ

hati mereka

their hearts

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

عَلِيمٌ

عَلِيۡمٌ

Maha Mengetahui

(is) All-Knower

حَكِيمٌ

حَكِيۡمٌ‏

Maha Bijaksana

All-Wise

١١٠

١١٠

(110)

(110)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 110

(Bangunan-bangunan yang mereka dirikan itu senantiasa menjadi pangkal keraguan) yakni keragu-raguan (dalam hati mereka kecuali bila telah hancur) tercabik-cabik (hati mereka itu) lantaran mereka mati. (Dan Allah Maha Mengetahui) tentang makhluk-Nya (lagi Maha Bijaksana) dalam perlakuan-Nya terhadap makhluk-Nya.

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''