لَقَدْ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
لَقَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ عَزِيْزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيْصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِيْنَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ
laqad jā`akum rasụlum min anfusikum 'azīzun 'alaihi mā 'anittum ḥarīṣun 'alaikum bil-mu`minīna ra`ụfur raḥīm
Sungguh telah datang kepadamu seorang Rasul dari kaummu sendiri, berat terasa olehnya penderitaanmu, sangat menginginkan (keimanan dan keselamatan) bagimu, amat belas kasihan lagi penyayang terhadap orang-orang mukmin.
There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you and to the believers is kind and merciful.
لَقَدْ
لَـقَدۡ
sesungguhnya
Certainly
جَآءَكُمْ
جَآءَكُمۡ
telah datang kepadamu
(has) come to you
رَسُولٌۭ
رَسُوۡلٌ
seorang Rasul
a Messenger
مِّنْ
مِّنۡ
dari
from
أَنفُسِكُمْ
اَنۡفُسِكُمۡ
diantara/golonganmu sendiri
yourselves
عَزِيزٌ
عَزِيۡزٌ
terasa berat
Grievous
عَلَيْهِ
عَلَيۡهِ
atasnya/olehnya
to him
مَا
مَا
apa
(is) what
عَنِتُّمْ
عَنِتُّمۡ
kamu derita
you suffer
حَرِيصٌ
حَرِيۡصٌ
sangat menginginkan
(he is) concerned
عَلَيْكُم
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
over you
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
بِالۡمُؤۡمِنِيۡنَ
dengan/terhadap orang-orang mukmin
to the believers
رَءُوفٌۭ
رَءُوۡفٌ
amat penyantun
(he is) kind
رَّحِيمٌۭ
رَّحِيۡمٌ
penyayang
(and) merciful
١٢٨
١٢٨
(128)
(128)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 128
(Sesungguhnya telah datang kepada kalian seorang rasul dari kaum kalian sendiri) dari kalangan kalian sendiri, yaitu Nabi Muhammad saw. (berat terasa) dirasa berat (olehnya apa yang kalian derita) yaitu penderitaan kalian, yang dimaksud ialah penderitaan dan musibah yang menimpa diri kalian (sangat menginginkan bagi kalian) hidayah dan keselamatan (lagi terhadap orang-orang mukmin amat belas kasihan) sangat belas kasihan (lagi penyayang) ia selalu mengharapkan kebaikan bagi mereka.