icon play ayat

يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ

يَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَكُمْ لِيُرْضُوْكُمْ وَاللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اَحَقُّ اَنْ يُّرْضُوْهُ اِنْ كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ

yaḥlifụna billāhi lakum liyurḍụkum wallāhu wa rasụluhū aḥaqqu ay yurḍụhu ing kānụ mu`minīn
Mereka bersumpah kepada kamu dengan (nama) Allah untuk mencari keridhaanmu, padahal Allah dan Rasul-Nya itulah yang lebih patut mereka cari keridhaannya jika mereka adalah orang-orang yang mukmin.
They swear by Allah to you [Muslims] to satisfy you. But Allah and His Messenger are more worthy for them to satisfy, if they should be believers.
icon play ayat

يَحْلِفُونَ

يَحۡلِفُوۡنَ

mereka bersumpah

They swear

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan (nama) Allah

by Allah

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

to you

لِيُرْضُوكُمْ

لِيُرۡضُوۡكُمۡ​ۚ

untuk mencari keridhaanmu

to please you

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

وَرَسُولُهُۥٓ

وَرَسُوۡلُهٗۤ

dan RasulNya

and His Messenger

أَحَقُّ

اَحَقُّ

lebih berhak

(have) more right

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يُرْضُوهُ

يُّرۡضُوۡهُ

mereka cari keridhaannya

they should please Him

إِن

اِنۡ

jika

if

كَانُوا۟

كَانُوۡا

mereka adalah

they are

مُؤْمِنِينَ

مُؤۡمِنِيۡنَ‏

orang-orang yang beriman

believers

٦٢

٦٢

(62)

(62)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 62

(Mereka bersumpah dengan nama Allah kepada kalian) wahai orang-orang mukmin, atas apa yang kalian dengar dari mereka, yaitu berupa perbuatan yang menyakitkan Rasulullah. Mereka bersumpah bahwa mereka tidak melakukannya (untuk mencari keridaan kalian, padahal Allah dan Rasul-Nya itu yang lebih patut mereka cari keridaannya) dengan melalui ketaatan (jika mereka adalah orang-orang yang mukmin) sebenarnya. Disatukannya dhamir karena mengingat kaitan di antara dua keridaan. Khabar daripada lafal allaah atau lafal rasuuluhu dibuang atau tidak disebutkan.

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''