icon play ayat

وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرٰهِيمَ لَأَوّٰهٌ حَلِيمٌ

وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ اِبْرٰهِيْمَ لِاَبِيْهِ اِلَّا عَنْ مَّوْعِدَةٍ وَّعَدَهَآ اِيَّاهُۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗٓ اَنَّهٗ عَدُوٌّ لِّلّٰهِ تَبَرَّاَ مِنْهُۗ اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ لَاَوَّاهٌ حَلِيْمٌ

wa mā kānastigfāru ibrāhīma li`abīhi illā 'am mau'idatiw wa'adahā iyyāh, fa lammā tabayyana lahū annahụ 'aduwwul lillāhi tabarra`a min-h, inna ibrāhīma la`awwāhun ḥalīm
Dan permintaan ampun dari Ibrahim (kepada Allah) untuk bapaknya tidak lain hanyalah karena suatu janji yang telah diikrarkannya kepada bapaknya itu. Maka, tatkala jelas bagi Ibrahim bahwa bapaknya itu adalah musuh Allah, maka Ibrahim berlepas diri dari padanya. Sesungguhnya Ibrahim adalah seorang yang sangat lembut hatinya lagi penyantun.
And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a promise he had made to him. But when it became apparent to Abraham that his father was an enemy to Allah, he disassociated himself from him. Indeed was Abraham compassionate and patient.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

كَانَ

كَانَ

ada

was

ٱسْتِغْفَارُ

اسۡتِغۡفَارُ

permintaan ampun

(the) asking of forgiveness

إِبْرَٰهِيمَ

اِبۡرٰهِيۡمَ

Ibrahim

(by) Ibrahim

لِأَبِيهِ

لِاَبِيۡهِ

untuk bapaknya

for his father

إِلَّا

اِلَّا

meliankan

except

عَن

عَنۡ

dari/karena

because

مَّوْعِدَةٍۢ

مَّوۡعِدَةٍ

suatu janji

(of) a promise

وَعَدَهَآ

وَّعَدَهَاۤ

ia janjikannya

he had promised it

إِيَّاهُ

اِيَّاهُ​ ۚ

kepadanya (bapaknya)

(to) him

فَلَمَّا

فَلَمَّا

maka tatkala

But when

تَبَيَّنَ

تَبَيَّنَ

jelas

it became clear

لَهُۥٓ

لَهٗۤ

baginya

to him

أَنَّهُۥ

اَنَّهٗ

bahwasanya dia

that he

عَدُوٌّۭ

عَدُوٌّ

musuh

(was) an enemy

لِّلَّهِ

لِّلّٰهِ

bagi Allah

to Allah

تَبَرَّأَ

تَبَرَّاَ

(Ibrahim) berlepas diri

he disassociated

مِنْهُ ۚ

مِنۡهُ​ ؕ

daripadanya

from him

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

إِبْرَٰهِيمَ

اِبۡرٰهِيۡمَ

Ibrahim

Ibrahim

لَأَوَّٰهٌ

لَاَوَّاهٌ

lembut hati

(was) compassionate

حَلِيمٌۭ

حَلِيۡمٌ‏

penyantun

forbearing

١١٤

١١٤

(114)

(114)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 114

(Dan permintaan ampun dari Ibrahim kepada Allah untuk bapaknya (pamannya) tidak lain hanya karena suatu janji yang telah diikrarkannya kepada bapaknya itu) melalui perkataan Nabi Ibrahim sendiri, seperti apa yang diungkapkan oleh firman-Nya, "Aku akan mintakan ampun bagimu kepada Rabbku." (Q.S. Maryam 47) Nabi Ibrahim menjanjikan demikian dengan harapan semoga bapak (paman)nya itu mau masuk Islam. (Maka tatkala jelas bagi Ibrahim bahwa bapaknya/pamannya itu adalah musuh Allah) lantaran ia mati dalam keadaan kafir (maka Ibrahim berlepas diri daripadanya) kemudian Nabi Ibrahim berhenti dari memintakan ampunannya. (Sesungguhnya Ibrahim adalah seorang yang sangat lembut) banyak merendahkan diri dan berdoa kepada Allah (lagi penyantun) sangat sabar di dalam menahan derita.

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''