icon play ayat

أَلَمْ تَكُنْ ءَايٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

اَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ

a lam takun āyātī tutlā 'alaikum fa kuntum bihā tukażżibụn
Bukankah ayat-ayat-Ku telah dibacakan kepadamu sekalian, tetapi kamu selalu mendustakannya?
[It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"
icon play ayat

أَلَمْ

اَلَمۡ

apakah

Were not

تَكُنْ

تَكُنۡ

tidak ada/tidakkah

Were not

ءَايَـٰتِى

اٰيٰتِىۡ

ayat-ayat-Ku

My Verses

تُتْلَىٰ

تُتۡلٰى

dibacakan

recited

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

to you

فَكُنتُم

فَكُنۡتُمۡ

maka adalah kamu

and you used (to)

بِهَا

بِهَا

dengannya

deny them

تُكَذِّبُونَ

تُكَذِّبُوۡنَ‏ 

kamu mendustakan

deny them

١٠٥

١٠٥

(105)

(105)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 105

(Bukankah ayat-ayat-Ku) dari Alquran (telah dibacakan kepada kamu sekalian) maksudnya kalian telah diperingatkan melaluinya (tetapi kalian selalu mendustakannya?)

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''