icon play ayat

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُوا۟ وَٱخْتَلَفُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنٰتُ ۚ وَأُو۟لٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ تَفَرَّقُوْا وَاخْتَلَفُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْبَيِّنٰتُ ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ۙ

wa lā takụnụ kallażīna tafarraqụ wakhtalafụ mim ba'di mā jā`ahumul-bayyināt, wa ulā`ika lahum 'ażābun 'aẓīm
Dan janganlah kamu menyerupai orang-orang yang bercerai-berai dan berselisih sesudah datang keterangan yang jelas kepada mereka. Mereka itulah orang-orang yang mendapat siksa yang berat,
And do not be like the ones who became divided and differed after the clear proofs had come to them. And those will have a great punishment.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَكُونُوا۟

تَكُوۡنُوۡا

kalian menjadi

be

كَٱلَّذِينَ

كَالَّذِيۡنَ

seperti orang-orang yang

like those who

تَفَرَّقُوا۟

تَفَرَّقُوۡا

(mereka) bercerai-berai

became divided

وَٱخْتَلَفُوا۟

وَاخۡتَلَفُوۡا

dan (mereka) berselisih

and differed

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

from

بَعْدِ

بَعۡدِ

sesudah

after

مَا

مَا

apa

what

جَآءَهُمُ

جَآءَهُمُ

datang kepada mereka

came to them

ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚ

الۡبَيِّنٰتُ​ؕ

keterangan yang jelas

the clear proofs

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰٓٮِٕكَ

dan mereka itu

And those

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

عَذَابٌ

عَذَابٌ

siksa

(is) a punishment

عَظِيمٌۭ

عَظِيۡمٌۙ‏

besar

great

١٠٥

١٠٥

(105)

(105)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 105

(Dan janganlah kamu seperti orang-orang yang berpecah-belah) dalam agama mereka (dan berselisih) padanya (sesudah datang kepada mereka keterangan yang jelas) mereka itu ialah orang-orang Yahudi dan Nasrani. (Merekalah orang-orang yang mendapat siksa yang berat).

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''