icon play ayat

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظٰلِمُونَ

رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ

rabbanā akhrijnā min-hā fa in 'udnā fa innā ẓālimụn
Ya Tuhan kami, keluarkanlah kami daripadanya (dan kembalikanlah kami ke dunia), maka jika kami kembali (juga kepada kekafiran), sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim".
Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."
icon play ayat

رَبَّنَآ

رَبَّنَاۤ

ya Tuhan kami

Our Lord

أَخْرِجْنَا

اَخۡرِجۡنَا

keluarkanlah kami

Bring us out

مِنْهَا

مِنۡهَا

dari padanya

from it

فَإِنْ

فَاِنۡ

maka jika

then if

عُدْنَا

عُدۡنَا

kami kembali

we return

فَإِنَّا

فَاِنَّا

maka sesungguhnya kami

then indeed, we

ظَـٰلِمُونَ

ظٰلِمُوۡنَ‏

orang-orang yang zalim

(would be) wrongdoers

١٠٧

١٠٧

(107)

(107)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 107

(Ya Rabb kami! Keluarkanlah kami daripadanya maka jika kami kembali) kepada pelanggaran lagi (maka sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim").

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''