icon play ayat

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

qad ṣaddaqtar-ru`yā, innā każālika najzil-muḥsinīn
sesungguhnya kamu telah membenarkan mimpi itu sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
icon play ayat

قَدْ

قَدۡ

sesungguhnya

Verily

صَدَّقْتَ

صَدَّقۡتَ

kamu telah membenarkan

you have fulfilled

ٱلرُّءْيَآ ۚ

الرُّءۡيَا ​ ​ۚ

mimpi

the vision

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya Kami

Indeed, We

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ

demikianlah

thus

نَجْزِى

نَجۡزِى

Kami memberi balasan

[We] reward

ٱلْمُحْسِنِينَ

الۡمُحۡسِنِيۡنَ‏

orang-orang yang berbuat baik

the good-doers

١٠٥

١٠٥

(105)

(105)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 105

(Sesungguhnya kamu telah membenarkan mimpimu itu") melalui apa yang telah kamu kerjakan, yaitu melaksanakan penyembelihan yang diperintahkan itu atau dengan kata lain, cukuplah bagimu hal itu. Jumlah kalimat Naadainaahu merupakan jawab dari lafal Lammaa, hanya ditambahi Wau (sesungguhnya demikianlah) maksudnya, sebagaimana Kami memberikan pahala kepadamu (Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik) terhadap diri mereka sendiri dengan melaksanakan apa yang diperintahkan kepada mereka, yaitu Kami akan melepaskan mereka dari kesulitan.

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''