icon play ayat

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۖ

fa alqā 'aṣāhu fa iżā hiya ṡu'bānum mubīn
Maka Musa menjatuhkan tongkat-nya, lalu seketika itu juga tongkat itu menjadi ular yang sebenarnya.
So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest.
icon play ayat

فَأَلْقَىٰ

فَاَلۡقٰى

maka ia menjatuhkan

So he threw

عَصَاهُ

عَصَاهُ

tongkatnya

his staff

فَإِذَا

فَاِذَا

maka tiba-tiba

and suddenly

هِىَ

هِىَ

ia (tongkat)

it

ثُعْبَانٌۭ

ثُعۡبَانٌ

ular

(was) a serpent

مُّبِينٌۭ

مُّبِيۡنٌ​ ​ ۖ ​ۚ‏

nyata

manifest

١٠٧

١٠٧

(107)

(107)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 107

(Maka Musa menjatuhkan tongkatnya, lalu seketika itu juga tongkat itu menjadi ular yang sebenarnya) yakni ular yang sangat besar bentuknya.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''