icon play ayat

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكُوا۟ ۗ وَمَا جَعَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ

وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَآ اَشْرَكُوْاۗ وَمَا جَعَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيْظًاۚ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ

walau syā`allāhu mā asyrakụ, wa mā ja'alnāka 'alaihim ḥafīẓā, wa mā anta 'alaihim biwakīl
Dan kalau Allah menghendaki, niscaya mereka tidak memperkutukan(Nya). Dan Kami tidak menjadikan kamu pemelihara bagi mereka; dan kamu sekali-kali bukanlah pemelihara bagi mereka.
But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them.
icon play ayat

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan kalau

And if

شَآءَ

شَآءَ

menghendaki

(had) willed

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

مَآ

مَاۤ

tidak

not (they would have)

أَشْرَكُوا۟ ۗ

اَشۡرَكُوۡا ​ؕ

mereka mempersekutukan

associated partners (with Him)

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

جَعَلْنَـٰكَ

جَعَلۡنٰكَ

Kami menjadikan kamu

We have made you

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

over them

حَفِيظًۭا ۖ

حَفِيۡظًا​ ۚ

penjaga

a guardian

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidak/bukan

and not

أَنتَ

اَنۡتَ

kamu

you

عَلَيْهِم

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

(are) over them

بِوَكِيلٍۢ

بِوَكِيۡلٍ‏

dengan pengurus

a manager

١٠٧

١٠٧

(107)

(107)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 107

(Dan jika Allah menghendaki niscaya mereka tidak mempersekutukan-Nya. Dan Kami tidak menjadikan kamu pemelihara bagi mereka) sebagai pengawas yang oleh sebabnya engkau membalas mereka atas amal-amal yang mereka lakukan (dan kamu sekali-kali bukanlah pemelihara bagi mereka) yang oleh sebabnya engkau memaksa mereka untuk beriman. Ayat ini diturunkan sebelum adanya perintah untuk berperang.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''