icon play ayat

أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْتَغِى حَكَمًا وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ إِلَيْكُمُ ٱلْكِتٰبَ مُفَصَّلًا ۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنٰهُمُ ٱلْكِتٰبَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ

اَفَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْتَغِيْ حَكَمًا وَّهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ اِلَيْكُمُ الْكِتٰبَ مُفَصَّلًا ۗوَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْلَمُوْنَ اَنَّهٗ مُنَزَّلٌ مِّنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ

a fagairallāhi abtagī ḥakamaw wa huwallażī anzala ilaikumul-kitāba mufaṣṣalā, wallażīna ātaināhumul-kitāba ya'lamụna annahụ munazzalum mir rabbika bil-ḥaqqi fa lā takụnanna minal-mumtarīn
Maka patutkah aku mencari hakim selain daripada Allah, padahal Dialah yang telah menurunkan kitab (Al Quran) kepadamu dengan terperinci? Orang-orang yang telah Kami datangkan kitab kepada mereka, mereka mengetahui bahwa Al Quran itu diturunkan dari Tuhanmu dengan sebenarnya. Maka janganlah kamu sekali-kali termasuk orang yang ragu-ragu.
[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has revealed to you the Book explained in detail?" And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters.
icon play ayat

أَفَغَيْرَ

اَفَغَيۡرَ

apakah selain

Then is (it) other than

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

أَبْتَغِى

اَبۡتَغِىۡ

aku mencari

I seek

حَكَمًۭا

حَكَمًا

hakim

(as) judge

وَهُوَ

وَّهُوَ

dan Dia

while He

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

yang

(is) the One Who

أَنزَلَ

اَنۡزَلَ

menurunkan

has revealed

إِلَيْكُمُ

اِلَيۡكُمُ

kepadamu

to you

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡـكِتٰبَ

Kitab

the Book

مُفَصَّلًۭا ۚ

مُفَصَّلاً​ ؕ

terperinci

explained in detail

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those (to) whom

ءَاتَيْنَـٰهُمُ

اٰتَيۡنٰهُمُ

Kami datangkan kepada mereka

We gave them

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡـكِتٰبَ

Kitab

the Book

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ

mereka mengetahui

they know

أَنَّهُۥ

اَنَّهٗ

bahwasanya ia

that it

مُنَزَّلٌۭ

مُنَزَّلٌ

diturunkan

(is) sent down

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّكَ

رَّبِّكَ

Tuhanmu

your Lord

بِٱلْحَقِّ ۖ

بِالۡحَـقِّ​

dengan sebenarnya

in truth

فَلَا

فَلَا

maka jangan

so (do) not

تَكُونَنَّ

تَكُوۡنَنَّ

kamu menjadi

be

مِنَ

مِنَ

dari

among

ٱلْمُمْتَرِينَ

الۡمُمۡتَرِيۡنَ‏

orang-orang yang ragu-ragu

the ones who doubt

١١٤

١١٤

(114)

(114)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 114

Ayat ini diturunkan tatkala mereka meminta kepada Nabi saw. agar menjadikan seorang hakim yang melerai antara dia dan mereka; katakanlah: (Maka patutkah aku meminta kepada selain Allah) aku mencari (sebagai hakim) yang melerai antara aku dan kamu (padahal Dialah yang telah menurunkan Alkitab kepadamu) yakni Alquran (dengan terinci) di dalamnya terkandung penjelasan yang memisahkan antara perkara yang hak dengan perkara yang batil. (Orang-orang yang telah Kami datangkan kitab kepada mereka) yaitu kitab Taurat seperti Abdullah bin Salam dan teman-temannya (mereka mengetahui bahwa Alquran itu diturunkan) dengan dibaca takhfif dan dibaca tasydid (dari Tuhanmu dengan sebenarnya. Maka janganlah kamu sekali-kali termasuk orang-orang yang ragu-ragu) sehingga menjadi orang-orang yang bimbang terhadap Alquran. Yang dimaksud dengan pernyataan ini adalah sebagai bukti kepada orang-orang kafir bahwa sesungguhnya Alquran itu adalah benar.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''