لَّا خَيْرَ فِى كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَىٰهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلٰحٍۭ بَيْنَ ٱلنَّاسِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذٰلِكَ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
۞ لَا خَيْرَ فِيْ كَثِيْرٍ مِّنْ نَّجْوٰىهُمْ اِلَّا مَنْ اَمَرَ بِصَدَقَةٍ اَوْ مَعْرُوْفٍ اَوْ اِصْلَاحٍۢ بَيْنَ النَّاسِۗ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا
lā khaira fī kaṡīrim min najwāhum illā man amara biṣadaqatin au ma'rụfin au iṣlāḥim bainan-nās, wa may yaf'al żālikabtigā`a marḍātillāhi fa saufa nu`tīhi ajran 'aẓīmā
Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan-bisikan mereka, kecuali bisikan-bisikan dari orang yang menyuruh (manusia) memberi sedekah, atau berbuat ma'ruf, atau mengadakan perdamaian di antara manusia. Dan barangsiapa yang berbuat demikian karena mencari keridhaan Allah, maka kelak Kami memberi kepadanya pahala yang besar.
No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allah - then We are going to give him a great reward.
۞ لَّا
۞ لَا
tidak ada
(There is) no
خَيْرَ
خَيۡرَ
kebaikan
good
فِى
فِىۡ
dalam
in
كَثِيرٍۢ
كَثِيۡرٍ
kebanyakan
much
مِّن
مِّنۡ
dari
of
نَّجْوَىٰهُمْ
نَّجۡوٰٮهُمۡ
bisikan-bisikan mereka
their secret talk
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
مَنْ
مَنۡ
orang
(he) who
أَمَرَ
اَمَرَ
menyuruh
orders
بِصَدَقَةٍ
بِصَدَقَةٍ
dengan memberi sedekah
charity
أَوْ
اَوۡ
atau
or
مَعْرُوفٍ
مَعۡرُوۡفٍ
berbuat kebaikan
kindness
أَوْ
اَوۡ
atau
or
إِصْلَـٰحٍۭ
اِصۡلَاحٍۢ
mengadakan perdamaian
conciliation
بَيْنَ
بَيۡنَ
antara
between
ٱلنَّاسِ ۚ
النَّاسِ ؕ
manusia
the people
وَمَن
وَمَن
dan barang siapa
And who
يَفْعَلْ
يَّفۡعَلۡ
berbuat
does
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian
that
ٱبْتِغَآءَ
ابۡتِغَآءَ
(karena) mencari
seeking
مَرْضَاتِ
مَرۡضَاتِ
keridhaan
pleasure
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
فَسَوْفَ
فَسَوۡفَ
maka akan
then soon
نُؤْتِيهِ
نُـؤۡتِيۡهِ
Kami memberinya
We will give him
أَجْرًا
اَجۡرًا
pahala
a reward
عَظِيمًۭا
عَظِيۡمًا
besar
great
١١٤
١١٤
(114)
(114)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 114
(Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan-bisikan mereka) artinya bisikan-bisikan manusia dan apa yang mereka percakapkan (kecuali) bisikan (orang yang menyuruh mengeluarkan sedekah atau melakukan perbuatan baik) atau kebaikan (atau mengadakan perdamaian di antara manusia. Siapa yang melakukan demikian) yakni yang telah disebutkan tadi (demi menuntut) mencari (keridaan Allah) dan bukan karena hal-hal lainnya berupa urusan dunia (maka akan Kami beri dia) memakai nun dan ya maksudnya Allah (pahala yang besar).