icon play ayat

قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرّٰحِمِينَ

قَالَ لَا تَثْرِيْبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَۗ يَغْفِرُ اللّٰهُ لَكُمْ ۖوَهُوَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِيْنَ

qāla lā taṡrība 'alaikumul-yaụm, yagfirullāhu lakum wa huwa ar-ḥamur-rāḥimīn
Dia (Yusuf) berkata: "Pada hari ini tak ada cercaan terhadap kamu, mudah-mudahan Allah mengampuni (kamu), dan Dia adalah Maha Penyayang diantara para penyayang".
He said, "No blame will there be upon you today. Allah will forgive you; and He is the most merciful of the merciful."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Yusuf) berkata

He said

لَا

لَا

tidak ada

No

تَثْرِيبَ

تَثۡرِيۡبَ

cercaan

blame

عَلَيْكُمُ

عَلَيۡكُمُ

atas kalian

upon you

ٱلْيَوْمَ ۖ

الۡيَوۡمَ​ؕ

hari ini

today

يَغْفِرُ

يَغۡفِرُ

mengampuni

Allah will forgive

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah will forgive

لَكُمْ ۖ

لَـكُمۡ​

bagi kalian

you

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

and He

أَرْحَمُ

اَرۡحَمُ

Maha Penyayang

(is) the Most Merciful

ٱلرَّٰحِمِينَ

الرّٰحِمِيۡنَ‏

para penyayang

(of) those who show mercy

٩٢

٩٢

(92)

(92)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 92

(Yusuf berkata, "Tidak ada cercaan) tidak ada celaan (terhadap kalian pada hari ini) kata hari ini secara khusus disebutkan, sebab celaan pasti terjadi di dalamnya akan tetapi pengertiannya menunjukkan, bahwa selainnya lebih utama lagi untuk tidak mendapatkan cercaan (mudah-mudahan Allah mengampuni kalian, dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para penyayang.") Lalu Nabi Yusuf menanyakan kepada mereka tentang keadaan ayahnya, mereka menjawab bahwa matanya telah rabun dan tidak dapat melihat dengan jelas lagi. Kemudian Nabi Yusuf berkata kepada mereka,

laptop

Yusuf

Yusuf

''