icon play ayat

قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ

قَالُوْا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاۤءَ بِهٖ حِمْلُ بَعِيْرٍ وَّاَنَا۠ بِهٖ زَعِيْمٌ

qālụ nafqidu ṣuwā'al-maliki wa liman jā`a bihī ḥimlu ba'īriw wa ana bihī za'īm
Penyeru-penyeru itu berkata: "Kami kehilangan piala raja, dan siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh bahan makanan (seberat) beban unta, dan aku menjamin terhadapnya".
They said, "We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it."
icon play ayat

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

They said

نَفْقِدُ

نَفۡقِدُ

kami kehilangan

We are missing

صُوَاعَ

صُوَاعَ

piala/tempat minum

(the) cup

ٱلْمَلِكِ

الۡمَلِكِ

raja

(of) the king

وَلِمَن

وَلِمَنۡ

dan bagi siapa

And for (one) who

جَآءَ

جَآءَ

datang/mengembalikan

brings

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

it

حِمْلُ

حِمۡلُ

beban

(is) a load

بَعِيرٍۢ

بَعِيۡرٍ

unta

(of) a camel

وَأَنَا۠

وَّاَنَا

dan aku

and I

بِهِۦ

بِهٖ

terhadapnya

for it

زَعِيمٌۭ

زَعِيۡمٌ‏

menjamin

(is) responsible

٧٢

٧٢

(72)

(72)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 72

(Penyeru-penyeru itu berkata, "Kami kehilangan piala) teko (raja dan bagi siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh hadiah seberat beban unta) berupa bahan makanan (dan aku terhadapnya) tentang hadiah itu (menjadi penjamin.") yang menanggungnya.

laptop

Yusuf

Yusuf

''