قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ
قَالُوْا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاۤءَ بِهٖ حِمْلُ بَعِيْرٍ وَّاَنَا۠ بِهٖ زَعِيْمٌ
qālụ nafqidu ṣuwā'al-maliki wa liman jā`a bihī ḥimlu ba'īriw wa ana bihī za'īm
Penyeru-penyeru itu berkata: "Kami kehilangan piala raja, dan siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh bahan makanan (seberat) beban unta, dan aku menjamin terhadapnya".
They said, "We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it."
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata
They said
نَفْقِدُ
نَفۡقِدُ
kami kehilangan
We are missing
صُوَاعَ
صُوَاعَ
piala/tempat minum
(the) cup
ٱلْمَلِكِ
الۡمَلِكِ
raja
(of) the king
وَلِمَن
وَلِمَنۡ
dan bagi siapa
And for (one) who
جَآءَ
جَآءَ
datang/mengembalikan
brings
بِهِۦ
بِهٖ
dengannya
it
حِمْلُ
حِمۡلُ
beban
(is) a load
بَعِيرٍۢ
بَعِيۡرٍ
unta
(of) a camel
وَأَنَا۠
وَّاَنَا
dan aku
and I
بِهِۦ
بِهٖ
terhadapnya
for it
زَعِيمٌۭ
زَعِيۡمٌ
menjamin
(is) responsible
٧٢
٧٢
(72)
(72)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 72
(Penyeru-penyeru itu berkata, "Kami kehilangan piala) teko (raja dan bagi siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh hadiah seberat beban unta) berupa bahan makanan (dan aku terhadapnya) tentang hadiah itu (menjadi penjamin.") yang menanggungnya.