icon play ayat

كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِىٓ إِسْرٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صٰدِقِينَ

۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِلَّا مَا حَرَّمَ اِسْرَاۤءِيْلُ عَلٰى نَفْسِهٖ مِنْ قَبْلِ اَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرٰىةُ ۗ قُلْ فَأْتُوْا بِالتَّوْرٰىةِ فَاتْلُوْهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

kulluṭ-ṭa'āmi kāna ḥillal libanī isrā`īla illā mā ḥarrama isrā`īlu 'alā nafsihī ming qabli an tunazzalat-taurāh, qul fa`tụ bit-taurāti fatlụhā ing kuntum ṣādiqīn
Semua makanan adalah halal bagi Bani Israil melainkan makanan yang diharamkan oleh Israil (Ya'qub) untuk dirinya sendiri sebelum Taurat diturunkan. Katakanlah: "(Jika kamu mengatakan ada makanan yang diharamkan sebelum turun Taurat), maka bawalah Taurat itu, lalu bacalah dia jika kamu orang-orang yang benar".
All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had made unlawful to himself before the Torah was revealed. Say, [O Muhammad], "So bring the Torah and recite it, if you should be truthful."
icon play ayat

۞ كُلُّ

۞ كُلُّ

semua

All

ٱلطَّعَامِ

الطَّعَامِ

makanan

[the] food

كَانَ

كَانَ

adalah

was

حِلًّۭا

حِلًّا

halal

lawful

لِّبَنِىٓ

لِّبَنِىۡۤ

bagi Bani

for (the) Children

إِسْرَٰٓءِيلَ

اِسۡرَآءِيۡلَ

Israil

(of) Israel

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

مَا

مَا

apa

what

حَرَّمَ

حَرَّمَ

yang mengharamkan

made unlawful

إِسْرَٰٓءِيلُ

اِسۡرَآءِيۡلُ

Israil

Israel

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

upon

نَفْسِهِۦ

نَفۡسِهٖ

dirinya

himself

مِن

مِنۡ

dari

from

قَبْلِ

قَبۡلِ

sebelum

before

أَن

اَنۡ

bahwa

[that]

تُنَزَّلَ

تُنَزَّلَ

diturunkan

(was) revealed

ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ

التَّوۡرٰٮةُ ​ؕ

Taurat

the Taurat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

فَأْتُوا۟

فَاۡتُوۡا

maka datangkan/bawalah

So bring

بِٱلتَّوْرَىٰةِ

بِالتَّوۡرٰٮةِ

dengan Taurat itu

the Taurat

فَٱتْلُوهَآ

فَاتۡلُوۡهَاۤ

maka/lalu bacalah ia

and recite it

إِن

اِنۡ

jika

if

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you are

صَـٰدِقِينَ

صٰدِقِيۡنَ‏

orang-orang yang benar

truthful

٩٣

٩٣

(93)

(93)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 93

(Semua makanan halal bagi Bani Israel kecuali makanan yang diharamkan oleh Israel) atau Yakub (atas dirinya) yaitu unta yang ditimpa penyakit pada urat nadinya. Ia bernazar jika hewan itu sembuh tidak akan dimakannya, maka haramlah hukumnya bagi mereka (sebelum Taurat diturunkan) hal ini terjadi sesudah Ibrahim sedangkan pada masanya sendiri tidaklah haram sebagaimana yang telah diakuinya. (Katakanlah) kepada mereka ("Ambillah Taurat lalu bacalah) agar nyata benar atau tidaknya ucapanmu itu (jika kamu orang-orang yang benar") dalam masalah tersebut. Mendengar itu mereka pun kebingungan dan tak pernah mengemukakan Taurat. Maka Allah swt. berfirman:

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''