icon play ayat

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَ ۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٌ

حَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ قُلْنَا احْمِلْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ اٰمَنَ ۗوَمَآ اٰمَنَ مَعَهٗٓ اِلَّا قَلِيْلٌ

ḥattā iżā jā`a amrunā wa fārat-tannụru qulnaḥmil fīhā ming kullin zaujainiṡnaini wa ahlaka illā man sabaqa 'alaihil-qaulu wa man āman, wa mā āmana ma'ahū illā qalīl
Hingga apabila perintah Kami datang dan dapur telah memancarkan air, Kami berfirman: "Muatkanlah ke dalam bahtera itu dari masing-masing binatang sepasang (jantan dan betina), dan keluargamu kecuali orang yang telah terdahulu ketetapan terhadapnya dan (muatkan pula) orang-orang yang beriman". Dan tidak beriman bersama dengan Nuh itu kecuali sedikit.
[So it was], until when Our command came and the oven overflowed, We said, "Load upon the ship of each [creature] two mates and your family, except those about whom the word has preceded, and [include] whoever has believed." But none had believed with him, except a few.
icon play ayat

حَتَّىٰٓ

حَتّٰۤى

sehingga

Till

إِذَا

اِذَا

apabila

when

جَآءَ

جَآءَ

datang

came

أَمْرُنَا

اَمۡرُنَا

perintah Kami

Our command

وَفَارَ

وَفَارَ

dan memancar air

and overflowed

ٱلتَّنُّورُ

التَّنُّوۡرُۙ

dapur

the oven

قُلْنَا

قُلۡنَا

Kami berfikir

We said

ٱحْمِلْ

احۡمِلۡ

bawalah/muatkanlah

Load

فِيهَا

فِيۡهَا

didalamnya

in it

مِن

مِنۡ

dari

of

كُلٍّۢ

كُلٍّ

masing-masing

every kind

زَوْجَيْنِ

زَوۡجَيۡنِ

sepasang

a pair

ٱثْنَيْنِ

اثۡنَيۡنِ

dua

two

وَأَهْلَكَ

وَاَهۡلَكَ

dan keluargamu

and your family

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

مَن

مَنۡ

orang

who

سَبَقَ

سَبَقَ

terdahulu

has preceded

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

against him

ٱلْقَوْلُ

الۡقَوۡلُ

perkataan/ketetapan

the word

وَمَنْ

وَمَنۡ

dan orang

and whoever

ءَامَنَ ۚ

اٰمَنَ​ؕ

telah beriman

believed

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidak ada

And not

ءَامَنَ

اٰمَنَ

beriman

believed

مَعَهُۥٓ

مَعَهٗۤ

bersamanya (Nuh)

with him

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

قَلِيلٌۭ

قَلِيۡلٌ‏

sedikit

a few

٤٠

٤٠

(40)

(40)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 40

(Hingga) mengisahkan batas pembuatan bahtera (apabila perintah Kami datang) yang membinasakan mereka (dan dapur telah memancarkan air) yang dimaksud adalah dapur pemanggangan roti, hal itu merupakan pertanda bagi Nabi Nuh. (Kami berfirman, "Muatkanlah ke dalam bahtera itu) ke dalam perahu itu (dari masing-masing binatang sepasang) yaitu jenis jantan dan betina dari semua jenis binatang (yaitu sejodoh) jantan dan betina. Lafal itsnain ini berkedudukan menjadi maf'ul atau objek. Dan disebutkan di dalam kisah Nabi Nuh, bahwasanya Allah swt. mengumpulkan kepada Nabi Nuh semua binatang buas dan semua jenis unggas atau burung. Kemudian Nabi Nuh a.s. memukulkan tangannya kepada setiap jenis binatang itu; maka tangan kanannya mengenai jenis jantan sedangkan tangan kirinya mengenai jenis betina, lalu ia memuatkannya ke dalam perahu (dan keluargamu) yaitu istri dan anak-anaknya (kecuali orang yang telah terdahulu ketetapan terhadapnya) di antara keluargamu yang sudah dipastikan akan binasa, yaitu anaknya yang bernama Kan'an dan istrinya. Sedangkan Sam, Ham, dan Yafits dibawa oleh Nabi Nuh ke dalam bahtera berikut istri-istri mereka yang berjumlah tiga orang (dan muatkan pula orang-orang yang beriman." Dan tidak beriman terhadap Nabi Nuh itu melainkan sedikit). Dikatakan, bahwa jumlah mereka yang beriman itu hanya ada enam orang lelaki dan istri-istri mereka. Menurut pendapat yang lain dikatakan, bahwa jumlah orang-orang yang termuat di dalam bahtera itu ada delapan puluh orang; separuh di antara mereka terdiri dari kaum laki-laki sedangkan separuh yang lainnya terdiri dari kaum wanita.

laptop

Hud

Hud

''