icon play ayat

بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

بَلْ تَأْتِيْهِمْ بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ

bal ta`tīhim bagtatan fa tab-hatuhum fa lā yastaṭī'ụna raddahā wa lā hum yunẓarụn
Sebenarnya (azab) itu akan datang kepada mereka dengan sekonyong-konyong lalu membuat mereka menjadi panik, maka mereka tidak sanggup menolaknya dan tidak (pula) mereka diberi tangguh.
Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved.
icon play ayat

بَلْ

بَلۡ

bahkan/tetapi

Nay

تَأْتِيهِم

تَاۡتِيۡهِمۡ

ia akan datang kepada mereka

it will come to them

بَغْتَةًۭ

بَغۡتَةً

dengan tiba-tiba

unexpectedly

فَتَبْهَتُهُمْ

فَتَبۡهَتُهُمۡ

lalu ia membingungkan mereka

and bewilder them

فَلَا

فَلَا

maka tidak

then not

يَسْتَطِيعُونَ

يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ

mereka kuasa/mampu

they will be able

رَدَّهَا

رَدَّهَا

menolaknya

to repel it

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

يُنظَرُونَ

يُنۡظَرُوۡنَ‏

mereka diberi tangguh

will be given respite

٤٠

٤٠

(40)

(40)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 40

(Sebenarnya akan mendatangi mereka) hari kiamat itu (dengan sekonyong-konyong lalu membuat mereka menjadi panik) menjadi bingung dan panik (maka mereka tidak sanggup menolaknya dan tidak pula mereka diberi tangguh) ditangguhkan untuk bertobat atau meminta ampunan.

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''