icon play ayat

ذٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ

ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْقُرٰى نَقُصُّهٗ عَلَيْكَ مِنْهَا قَاۤىِٕمٌ وَّحَصِيْدٌ

żālika min ambā`il-qurā naquṣṣuhụ 'alaika min-hā qā`imuw wa ḥaṣīd
Itu adalah sebahagian dan berita-berita negeri (yang telah dibinasakan) yang Kami ceritakan kepadamu (Muhammad); di antara negeri-negeri itu ada yang masih kedapatan bekas-bekasnya dan ada (pula) yang telah musnah.
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].
icon play ayat

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

That

مِنْ

مِنۡ

dari

(is) from

أَنۢبَآءِ

اَنۡۢبَآءِ

sebagian berita

(the) news

ٱلْقُرَىٰ

الۡـقُرٰى

negeri

(of) the cities

نَقُصُّهُۥ

نَقُصُّهٗ

Kami ceritakannya

(which) We relate

عَلَيْكَ ۖ

عَلَيۡكَ​

atasmu/kepadamu

to you

مِنْهَا

مِنۡهَا

daripadanya

of them

قَآئِمٌۭ

قَآٮِٕمٌ

berdiri/tegak

some are standing

وَحَصِيدٌۭ

وَّحَصِيۡدٌ‏ 

dan musnah

and (some) mown

١٠٠

١٠٠

(100)

(100)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 100

(Yang demikian itu) hal yang telah disebutkan tadi; lafal dzaalika berkedudukan menjadi mubtada sedangkan khabarnya ialah (adalah sebagian berita-berita negeri yang Kami ceritakan kepadamu) hai Muhammad (di antaranya) di antara negeri-negeri itu (ada yang masih kedapatan bekas-bekasnya) artinya penduduknya telah binasa tetapi bekas-bekasnya masih ada (dan) di antaranya ada pula (yang telah musnah) telah binasa berikut penduduknya, sehingga tidak ada bekasnya sama sekali. Perumpamaan mereka sama dengan tanaman yang dipanen dengan memakai sabit.

laptop

Hud

Hud

''