icon play ayat

وَأُتْبِعُوا۟ فِى هٰذِهِۦ لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ

وَاُتْبِعُوْا فِيْ هٰذِهٖ لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُوْدُ

wa utbi'ụ fī hāżihī la'nataw wa yaumal-qiyāmah, bi`sar-rifdul-marfụd
Dan mereka selalu diikuti dengan kutukan di dunia ini dan (begitu pula) di hari kiamat. La'nat itu seburuk-buruk pemberian yang diberikan.
And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given.
icon play ayat

وَأُتْبِعُوا۟

وَاُتۡبِعُوۡا

dan mereka mengikuti

And they were followed

فِى

فِىۡ

dalam

in

هَـٰذِهِۦ

هٰذِهٖ

(dunia) ini

this

لَعْنَةًۭ

لَـعۡنَةً

kutukan

(by) a curse

وَيَوْمَ

وَّيَوۡمَ

dan hari

and (on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ

الۡقِيٰمَةِ​ ؕ

kiamat

(of) the Resurrection

بِئْسَ

بِئۡسَ

seburuk-buruk

Wretched

ٱلرِّفْدُ

الرِّفۡدُ

pemberian

(is) the gift

ٱلْمَرْفُودُ

الۡمَرۡفُوۡدُ‏

yang diberikan

which (will) be given

٩٩

٩٩

(99)

(99)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 99

(Dan mereka telah diikuti di dalam) dunia ini (oleh kutukan, dan begitu pula di hari kiamat) mereka dikutuk pula (seburuk-buruk pemberian) bantuan (adalah yang diberikan kepada mereka) kutukan yang diberikan kepada mereka.

laptop

Hud

Hud

''