فَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كٰتِبُونَ
فَمَنْ يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهٖۚ وَاِنَّا لَهٗ كَاتِبُوْنَ
fa may ya'mal minaṣ-ṣāliḥāti wa huwa mu`minun fa lā kufrāna lisa'yih, wa innā lahụ kātibụn
Maka barang siapa yang mengerjakan amal saleh, sedang ia beriman, maka tidak ada pengingkaran terhadap amalannya itu dan sesungguhnya Kami menuliskan amalannya itu untuknya.
So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders.
فَمَن
فَمَنۡ
maka barangsiapa
Then whoever
يَعْمَلْ
يَّعۡمَلۡ
mengerjakan
does
مِنَ
مِنَ
dari
[of]
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
kebaikan
[the] righteous deeds
وَهُوَ
وَهُوَ
dan dia
while he
مُؤْمِنٌۭ
مُؤۡمِنٌ
beriman
(is) a believer
فَلَا
فَلَا
maka tidak ada
then not
كُفْرَانَ
كُفۡرَانَ
pengingkaran
(will be) rejected
لِسَعْيِهِۦ
لِسَعۡيِهٖۚ
bagi usahanya/amalnya
[of] his effort
وَإِنَّا
وَاِنَّا
dan sesungguhnya Kami
And indeed, We
لَهُۥ
لَهٗ
baginya/untuknya
of it
كَـٰتِبُونَ
كٰتِبُوۡنَ
menuliskan
(are) Recorders
٩٤
٩٤
(94)
(94)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 94
(Maka barang siapa mengerjakan amal saleh, sedang ia beriman, maka tidak ada pengingkaran) tidak diingkari (terhadap amalannya dan sesungguhnya Kami menuliskan amalannya itu untuknya) Kami perintahkan Malaikat-malaikat penulis amal untuk menuliskannya, kemudian akan Kami balas amal perbuatan itu.