إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وٰرِدُونَ
اِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ حَصَبُ جَهَنَّمَۗ اَنْتُمْ لَهَا وَارِدُوْنَ
innakum wa mā ta'budụna min dụnillāhi ḥaṣabu jahannam, antum lahā wāridụn
Sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah selain Allah, adalah umpan Jahannam, kamu pasti masuk ke dalamnya.
Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.
إِنَّكُمْ
اِنَّكُمۡ
sesungguhnya kalian
Indeed, you
وَمَا
وَمَا
dan apa
and what
تَعْبُدُونَ
تَعۡبُدُوۡنَ
kamu sembah
you worship
مِن
مِنۡ
dari
besides Allah
دُونِ
دُوۡنِ
selain
besides Allah
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
besides Allah
حَصَبُ
حَصَبُ
kayu bakar/umpan
(are) firewood
جَهَنَّمَ
جَهَـنَّمَؕ
neraka Jahannam
(of) Hell
أَنتُمْ
اَنۡـتُمۡ
kamu
You
لَهَا
لَهَا
padanya (kedalam)
to it
وَٰرِدُونَ
وَارِدُوۡنَ
datang/masuk
will come
٩٨
٩٨
(98)
(98)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 98
(Sesungguhnya kalian) hai penduduk Mekah (dan apa yang kalian sembah selain Allah) yaitu berhala-berhala (adalah makanan Jahanam) maksudnya sebagai bahan bakar (kalian pasti masuk ke dalamnya) pasti memasukinya.