icon play ayat

قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلٰهُكُمْ إِلٰهٌ وٰحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

قُلْ اِنَّمَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ اَنَّمَآ اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ فَهَلْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ

qul innamā yụḥā ilayya annamā ilāhukum ilāhuw wāḥid, fa hal antum muslimụn
Katakanlah: "Sesungguhnya yang diwahyukan kepadaku adalah: "Bahwasanya Tuhanmu adalah Tuhan Yang Esa. maka hendaklah kamu berserah diri (kepada-Nya)".
Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

يُوحَىٰٓ

يُوۡحٰۤى

diwahyukan

it is revealed

إِلَىَّ

اِلَىَّ

kepadaku

to me

أَنَّمَآ

اَنَّمَاۤ

sesungguhnya hanyalah

that

إِلَـٰهُكُمْ

اِلٰهُكُمۡ

Tuhanmu

your god

إِلَـٰهٌۭ

اِلٰـهٌ

Tuhan

(is) God

وَٰحِدٌۭ ۖ

وَّاحِدٌ​  ۚ

satu/Esa

One

فَهَلْ

فَهَلۡ

maka apakah

so will

أَنتُم

اَنۡـتُمۡ

kamu

you

مُّسْلِمُونَ

مُّسۡلِمُوۡنَ‏

berserah diri

submit (to Him)

١٠٨

١٠٨

(108)

(108)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 108

(Katakanlah, "Sesungguhnya yang diwahyukan kepadaku adalah bahwasanya Tuhan kalian adalah Tuhan Yang Maha Esa) tiada diwahyukan kepadaku sehubungan dengan perkara Tuhan, melainkan keesaan-Nya (maka hendaklah kalian berserah diri) taat kepada apa yang diwahyukan kepadaku, yaitu mentauhidkan Tuhan. Istifham di sini mengandung makna perintah.

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''